General safety terms used in the Safety Framework are defined in the IAEA Safety Glossary, 2007 Edition. |
Определения общих терминов по безопасности, которые используются в Рамках обеспечения безопасности, приводятся в Глоссарии МАГАТЭ по вопросам безопасности, издание 2007 года. |
Emergency, security, anti-terrorism and anti-extremism laws are also being used increasingly by certain Governments in order to restrict activities of civil society. |
Законы о чрезвычайных ситуациях, безопасности, борьбе с терроризмом и экстремизмом также все чаще используются некоторыми правительствами с целью ограничить деятельность гражданского общества. |
Satellite data are being used in conjunction with ground surveys to map landslide-prone areas in the Himalayan region and to assess the risk of landslides. |
В целях картирования подверженных оползням районов в Гималаях и оценки риска оползней используются спутниковые данные в сочетании с наземной съемкой. |
Space-based information provides time-series images that allow identification and delineation of temporal variations of ground surface conditions used in the generation of geologic and seismic hazard maps. |
Космическая информация обеспечивает временные ряды изображений, позволяющие идентифицировать и оценивать временные вариации условий на поверхности Земли, которые используются при подготовке карт геологических и сейсмических рисков. |
are used in medical, veterinary or similar applications; |
используются для медицинских, ветеринарных или аналогичных целей; |
Ms. Chancy said that public observances such as International Women's Day on 8 March were used as opportunities for dissemination of the Convention. |
Г-жа Шанси говорит, что государственные праздники, такие как Международный женский день 8 марта, используются для распространения информации о Конвенции. |
But, as will be seen below, when such achievement indicators are used, figures are never given, which seems to indicate that some difficulties have been encountered. |
Однако, как будет показано ниже, в тех случаях, когда используются такие показатели достижений, никогда не приводится цифр, что, по-видимому, указывает на то, что здесь были встречены некоторые трудности. |
Satellite and radar images are used in mapping volcanic products and volcanic structures. |
Спутниковые и РЛС-изображения используются при картировании вулканических продуктов и вулканических структур. |
The standards used are the UN/EDIFACT RDRMES message and its RDRHUN subset taking into account the special needs of Hungary. |
Используются такие стандарты, как сообщение RDRMES ЭДИФАКТ ООН и его подмножество RDRHUN, выбранное с учетом особых потребностей, существующих в Венгрии. |
The danger of this type of missile is that it threatens the capitals of States and is used for reprisal operations against cities. |
Опасность этого вида ракет состоит в том, что они угрожают столицам государств и используются для ответных ударов по городам. |
We are living in an era of many conflicts and wars, which are used by some to achieve their own political and economic agendas. |
Мы живем в эпоху многочисленных конфликтов и войн, которые используются некоторыми кругами для решения своих собственных политических и экономических задач. |
Studies carried out in France in recent years show that space-based structures have been used for medical purposes in the following fields: |
Проведенные во Франции в последние годы исследования свидетельствуют о том, что космические структуры используются для медицинских целей в следующих областях: |
Satellite links are being used in education to bring weekly updates on news and current affairs to the classroom via the "Espresso for Schools" service. |
В сфере образования используются каналы спутниковой связи, по которым, благодаря программе "Эспрессо", школьные классы могут еженедельно получать обновляемые новости и информацию о текущих событиях. |
It was currently difficult for Member States which contributed to such activities to determine how well their contributions were used; monitoring and evaluation units should therefore be strengthened. |
В настоящее время для государств-членов, вносящих свой вклад в эти виды деятельности, трудно определить, насколько хорошо используются их вклады; поэтому следует укрепить подразделения, занимающиеся контролем и оценкой. |
The OECD collects data which are further used for a wide variety of publications in print, diskette, CD-ROM and on-line. |
ОЭСР осуществляет сбор данных, которые впоследствии используются для подготовки широкого круга публикаций, распространяемых в печатной форме, на дискетах, КД-ПЗУ и в онлайновом режиме. |
It then considers how national accounts are presently used in the OECD Secretariat for its regular work of monitoring economic developments in Member countries and formulating recommendations for macro-economic policy and structural adjustment. |
Затем в нем поясняется, каким образом национальные счета используются в настоящее время в Секретариате ОЭСР для его регулярной деятельности по мониторингу экономических изменений в странах-членах и разработке рекомендаций по макроэкономической политике и структурной перестройке. |
These reports are used as a major source of information by decision makers in the public and private sector and rely mostly on national accounts core data. |
Эти отчеты опираются главным образом на данные основных национальных счетов и используются руководителями государственного и частного секторов в качестве одного из главных источников информации. |
(a) Children are still being used as soldiers by the Government and opposition forces; |
а) дети по-прежнему используются в качестве солдат как правительством, так и силами оппозиции; |
Regulatory contracts are typically used in the context of private sector participation, but can also help improve the performance of state-owned utilities. |
Регулятивные договоры, как правило, используются при участии частного сектора, но они позволяют также повысить и результаты работы государственных предприятий. |
National accounts are among the important final products of a statistical office and as such have always been used by decision makers in the public and private sector. |
Национальные счета относятся к числу важнейших конечных продуктов статистического управления, и в качестве таковых всегда используются для принятия решений в государственном и частном секторах. |
The main national accounts aggregates are usually well known by policy makers and used frequently for decision making and as a basis for negotiations on many economic subjects. |
Основные агрегаты национальных счетов, как правило, хорошо известны политикам и часто используются для принятия решений, а также в качестве основы для ведения переговоров по многим экономическим вопросам. |
The main aggregates of the national accounts are also used as background data for symposiums or short seminars on economic policy arranged by private or public organizations. |
Основные агрегаты национальных счетов также используются в качестве справочных данных на симпозиумах или коротких семинарах по тематике экономической политики, организуемые частными и общественными организациями. |
Despite these advantages EO has been used very little in the production of national environmental reports and has also been limited at the international level. |
Несмотря на эти преимущества, механизмы программы НЗ используются крайне ограниченно как в ходе подготовки национальных докладов о состоянии окружающей среды, так и на международном уровне. |
Currently, funds from informal remittances were used mainly for community investments or to cover the costs of schooling, health care or providing for a family. |
Сейчас средства, поступающие как неофициальные переводы, используются главным образом для общинных инвестиций, для покрытия расходов на школьное обучение, здравоохранение либо для обеспечения средств к существованию семьи. |
Establishment of special permanent controls at land and sea border points, known as "blind crossings", often used by smugglers. |
Создание постоянного специального контроля на наземных и морских пограничных пунктах, известных как «тайные тропы», которые часто используются контрабандистами. |