| Injections were the most used modern method. | Среди современных средств контрацепции наиболее широко применяется метод инъекций. |
| And it's used for communication. | Оно применяется для общения и при разрешении конфликтов. |
| In some Middle Eastern countries whipping is used. | В некоторых странах Ближнего Востока в таких случаях применяется бичевание. |
| Injunctive relief is also available and widely used as relief under this provision. | Кроме того, в соответствии с данным положением в качестве средства возмещения предусматривается и широко применяется судебный запрет. |
| The term stateless is used for individuals but not for minorities. | Термин "не имеющий гражданства" применяется в отношении отдельных лиц, но не меньшинств. |
| France provided a sled pulse currently used in ECE type-approval testing. | Франция представила импульсный генератор салазочного механизма, который применяется в настоящее время при испытании на официальное утверждение типа ЕЭК. |
| Although available as permanent contraception method, ligature is less used. | Лигатура маточных труб, хотя и является доступным методом постоянной контрацепции, применяется реже. |
| Thimerosal is used as a preservative in multi-dose liquid presentations of vaccines. | Тимеросал применяется в качестве консерванта для вакцин в жидкой форме в упаковках по несколько доз. |
| Electronic surveillance was never used with minors. | По отношению к несовершеннолетним никогда не применяется электронное наблюдение. |
| Third-country resettlement of refugees is most successful when used strategically and as a complement to other durable solutions. | Расселение беженцев в третьих странах проходит наиболее успешно в том случае, если применяется стратегически и в качестве дополнения к другим вариантам долгосрочного урегулирования. |
| This has been used particularly for those caught leaving the country illegally. | Этот вид наказания применяется особенно к тем людям, которые были задержаны за то, что незаконно покидали страну. |
| Sterilization also has been used as a technique for menstrual management. | Стерилизация также применяется для управления менструальным циклом. |
| For the certification, 4 sets of cards are used, one for each recorder. | Для сертификации применяется четыре набора карточек: по одному для каждого записывающего устройства. |
| In a number of countries, pre-trial detention is used for minor offences. | В ряде стран содержание под стражей до суда применяется в отношении мелких правонарушений. |
| The Panel reports that carbon tetrachloride is used as a solvent in the production of cyclodime. | Группа сообщает, что тетрахлорметан применяется в качестве растворителя при производстве циклодима. |
| CFC-113 is used as a process agent in the production of high modulus polyethylene fibre. | ХФУ-113 применяется в качестве технологического агента при производстве высокомодульного полипропиленового волокна. |
| Polymeric FR is reported to have essentially equivalent flame retardant efficiency to HBCD when used at equivalent bromine content. | Сообщается, что по эффективности огнестойкости полимерная АПД по сути равносильна ГБЦД, когда она применяется с эквивалентным содержанием брома. |
| The guidance note was published in July 2009, and has been successfully used by naval States. | Соответствующая инструкция была опубликована в июле 2009 года и успешно применяется государствами, осуществляющими морское патрулирование. |
| Trichlorfon has been extensively used for the treatment of schistosomiasis in humans. | Трихлорфон широко применяется для лечения шистосомоза. |
| HFC-134a is used widely in various capacities of centrifugal and screw chillers. | ГФУ-134а широко применяется в морозильных камерах с центробежными и винтовыми компрессорами различной мощности. |
| PCA is not used as a commercial chemical or pesticide and is not intentionally released directly into the environment. | ПХА не применяется в качестве коммерческого химиката или пестицида и не поступает напрямую в окружающую среду преднамеренным образом. |
| The manufacturer may demonstrate these failure modes using driving conditions in which the component is used and the monitoring conditions are encountered. | Изготовитель может доказать наличие такой неисправности посредством использования таких условий вождения, при которых применяется данный элемент и обеспечиваются условия контроля. |
| Similarly, such weapons are increasingly being used in the commission of local crimes. | Кроме того, такое оружие здесь все чаще применяется при совершении преступлений. |
| Weapons continue to flow into the country and are used indiscriminately against civilians. | В страну продолжает поступать оружие, которое без разбора применяется против мирных граждан. |
| This definition of capital is used by management and may not be comparable to measures presented by other United Nations organizations. | Данное определение капитала применяется руководством и, возможно, не является сопоставимым с показателями, которые представляют другие организации системы Организации Объединенных Наций. |