In the EU, PFOS-related substances are not used in the manufacture of pesticides. |
В странах ЕС связанные с ПФОС вещества не используются для изготовления пестицидов. |
Electronic platforms are also used for training, and for advocating and soliciting participation in important United Nations system activities. |
Электронные базы также используются для целей подготовки и для пропаганды и привлечения к участию в важных мероприятиях системы Организации Объединенных Наций. |
Data on working time are also used in productivity calculations. |
Сведения о рабочем времени также используются при подсчете производительности труда. |
Currently, generic job profiles are already being used in the creation of most vacancy announcements. |
В настоящее время типовые описания должностей уже используются при подготовке большинства объявлений о вакансиях. |
Shortfalls continue to exist, however, for sugar and corn soya blend, both used in nutrition programmes. |
Вместе с тем по-прежнему ощущается нехватка сахара и кукурузно-соевой смеси, которые используются в программах питания. |
The Committee is concerned about allegations of children being used by security forces as spies and messengers. |
Комитет обеспокоен сообщениями о том, что дети используются силами безопасности в качестве разведчиков и курьеров. |
Decentralized evaluations are planned, commissioned and used by UNDP programmatic units. |
Децентрализованные оценки планируются, организовываются и используются подразделениями ПРООН, осуществляющими руководство программами. |
Sometimes we fall short of our objectives simply because coordination mechanisms are not in place or are not properly used. |
Иногда мы не можем решить поставленную задачу лишь потому, что у нас нет необходимых координационных механизмов или они используются неправильно. |
His delegation noted that harassment and violence were frequently used in Zimbabwe to silence political opponents and critics. |
Делегация страны оратора отмечает, что в Зимбабве зачастую используются преследования и акты насилия, чтобы заставить замолчать политических оппонентов и критиков. |
She was interested to know what type of protection orders were available and how frequently were they used. |
Оратора интересует, какие приказы о защите действуют и как часто они используются. |
For the purposes of this study, therefore, the definitions set out below are used. |
Поэтому для целей настоящего исследования используются следующие определения. |
Sixty per cent of the world's ecosystems are being degraded or used in an unsustainable manner. |
Шестьдесят процентов мировых экосистем подвергаются деградации или используются неустойчивым образом. |
It was also important to ensure that Member States had a clear picture of how their financial contributions were being used. |
Также важно обеспечить, чтобы государства-члены имели ясное представление о том, как используются их финансовые взносы. |
Even where available, contraceptive devices are often not used correctly, if at all. |
Противозачаточные средства даже в тех случаях, когда они имеются, нередко используются неправильно, а то и не применяются вообще. |
RuFamSo produces numerous publications which are used by the Government and NGOs in Jamaica. |
Подготовленные ею многочисленные издания используются правительством и другими НПО Ямайки. |
Indicators in this process are consistent with those used by UNICEF in the end-decade assessment. |
Показатели прогресса в осуществлении этой деятельности аналогичны тем, которые используются ЮНИСЕФ при проведении оценки в конце десятилетия. |
The data have been used nationally and for international projects. |
Эти данные используются на национальном уровне или в международных проектах. |
Instead, magnetic media (that is, disks) are used. |
Вместо этого используются магнитные носители (т.е. диски). |
Remotely sensed data have also been used in weather and severe storm forecasting. |
Данные дистанционного зондирования используются также в прогнозировании погоды и сильных бурь. |
These are then used in the polymer processing step to produce products with similar loadings as given above. |
Эти гранулы затем используются на этапе полимерного производства для изготовления продуктов, в которых содержание данного вещества аналогично вышеуказанному. |
Forced displacement is used as a tactic of war. |
Насильственные перемещения используются в качестве военной тактики. |
The Model Law is being used in numerous countries as a basis for enacting legislation to accommodate electronic commerce. |
Положения типового закона используются многими странами в качестве основы при принятии законодательства, касающегося электронной торговли. |
Bills of lading are frequently replaced by non-negotiable documents similar to those which are used for other modes of transport than carriage by sea. |
Коносаменты часто заменяются необоротными документами, аналогичными тем, которые используются для других видов транспорта, помимо морского. |
Different methods of marking of the cooking type are currently used in some countries. |
Для маркировки предназначенного для варки картофеля в некоторых странах в настоящее время используются различные методы. |
Today, the UN/ECE rules are outdated and rarely used. |
В настоящее время эти правила ЕЭК ООН устарели и используются редко. |