| They are increasingly used by EU institutions tasked with environmental information and communication across member States. | Эти сети все шире используются учреждениями ЕС, выполняющими задачи, связанные с экологической информацией и коммуникационной деятельностью в государствах-членах. |
| Any cylinders not meeting the defined rejection limit shall be rejected and either destroyed or used for batch test purposes. | Любые баллоны, не удовлетворяющие установленным пределам выбраковки, выбраковываются и либо разрушаются, либо используются в целях испытания партии баллонов. |
| Fixed linear references are used in the gtr to control the attitude of the test vehicle. | В данных ГТП используются фиксированные линейные контрольные координаты для слежения за положением испытуемого транспортного средства в пространстве. |
| E-signatures are already broadly used and regulated in a vast majority of countries. | Электронные подписи уже широко используются и являются объектом регулирования в подавляющем большинстве стран. |
| Table 2 lists and defines the classes that are used in the class diagram presented in Figure 2. | В таблице 2 перечислены и определены классы данных, которые используются в диаграмме классов на рис. 2. |
| There were over 7,000 references to ASTM standards used in 120 countries. | В 120 странах используются свыше 7000 ссылок на стандарты АОИМ. |
| They are used by governments, producers, traders, importers and exporters, as well as international organizations. | Они используются правительствами, производителями, торговыми организациями, импортерами и экспортерами, а также международными организациями. |
| The evaluation methods and processes used by UNECE have been reviewed by an external consultant. | Методы и механизмы оценки, которые используются ЕЭК ООН, были проанализированы внешним консультантом. |
| As a result, freight wagons and intermodal transport units provided by another carrier are frequently used by other carriers. | В результате этого грузовые вагоны и интермодальные транспортные единицы, предоставляемые одним из перевозчиков, зачастую используются другими перевозчиками. |
| To serve the specific information requirements for inland navigation, application specific messages are used. | Для того, чтобы отвечать требованиям к информации, свойственным приложению внутреннего судоходства применения на внутреннем судоходстве, используются специальные особые сообщения. |
| When reduced dimensions of orange-coloured plates are used for a packaged radioactive material... remaining unchanged . | Когда используются таблички оранжевого цвета уменьшенных размеров, для упакованного радиоактивного материала... далее без изменений . |
| However, these resources are not used for the benefit of the individuals but for the organization and its privileged leaders. | Однако эти ресурсы используются не на благо ее рядовых членов, а в интересах организации и ее привилегированных лидеров. |
| However, seeds are used for starting new production lines. | Тем не менее семена используются при организации новых производственных линий. |
| To start cultivation, new seeds sold on the international market or clones, if available, are used. | Для начала культивирования используются новые семена, которые продаются на международном рынке, или же клоны, если таковые имеются. |
| These conventions are used as recommendations in the process of developing and improving the national legislation. | Эти конвенции используются в качестве рекомендаций в процессе развития и улучшения национального законодательства. |
| All available means are used for transfer purposes, i.e., land, air and the Nile corridor. | Для транспортировки используются все имеющиеся возможности, включая наземный и воздушный транспорт, а также маршрут по Нилу. |
| Posters and paper stickers are also used in the campaign. | В кампании используются также плакаты и наклейки. |
| Dialect and culture of each region are still used and practiced by retaining their original identities, along with pride of being Thai. | Диалект и культура каждого региона используются до сих пор и применяются путем сохранения их первоначальной самобытности наряду с национальной гордостью. |
| Networks are used, as well as popular media channels. | Для этого используются различные сети, а также сети популярных средств массовой информации. |
| Double tax treaty models are generally used by countries as a starting point when negotiating bilateral tax treaties. | Типовые договоры об избежании двойного налогообложения обычно используются странами как отправная точка, когда они приступают к проведению двусторонних переговоров по налоговым вопросам. |
| Both systems are used in the framework of the SRAP. | Обе системы используются в рамках СРПД. |
| Multilateral instruments are used in 20 per cent of cases. | Многосторонние документы используются в 20 процентах случаев. |
| The revenue from the pump is used for maintaining the solution. | Доходы от эксплуатации такого насоса используются для поддержки жизнеспособности такого решения. |
| While behavioural data were not used by many countries, some countries had plans to make use of this source. | Хотя данные, связанные с поведением пользователей, используются в небольшом числе стран, некоторые страны планируют начать использование этого источника данных. |
| The ad-hoc collection exercises and project-based initiatives are used mainly by international organisations such as UNECE, UNEP and OECD to produce national or regional reports. | Ситуативный сбор данных и инициативы, основанные на проектах, используются в основном международными организациями, такими как ЕЭК ООН, ЮНЕП и ОЭСР для подготовки национальных и региональных отчетов. |