When she was abroad, she often used Skype. |
Когда она была за границей, ей часто приходилось использовать Skype. |
He seems to have used it on you all right. |
Видимо, для того, чтобы использовать ее на вас, она была в полном порядке. |
Forex can be high risk if used indiscriminately or perfunctory. |
Forex может быть высоким риском, если использовать без разбора или поверхностный характер. |
Pan Am and Northwest Orient used Haneda as a hub. |
Pan Am и Northwest Orient стали использовать Ханэду в качестве азиатского регионального хаба. |
It's how it's used. |
Все зависит от того, как их использовать. |
I could have used you, Stan. |
Я мог бы позволить себе использовать тебя, Стэн. |
The place could have really used some central heating. |
Да. Этому месту не было бы лишним использовать центральное отопление. |
Geographical, region-specific analysis should be routinely used in health surveillance. |
При наблюдении за состоянием здоровья населения следует на постоянной основе использовать анализ географических и региональных факторов. |
The choice is arbitrary and any other currency could have been used. |
Такой выбор является произвольным, и для этого можно было бы использовать любую другую валюту. |
Benchmarks could also be developed and used in policy reviews. |
В процессе обзора политики можно было бы также разработать и использовать соответствующие критерии. |
Those amounts could make a difference when used for life-saving activities. |
Эти суммы могут приносить пользу, если их использовать в рамках деятельности по спасению жизней. |
She asked me about other numbers they might have used. |
Она спрашивала у меня и о других цифрах, которые они могли использовать. |
Data concerning water, sanitation and hygiene access in workplaces should be sought and used whenever possible. |
Следует также по мере возможности собирать и использовать данные о доступе к воде, санитарии и гигиене на рабочем месте. |
During the reporting period, MINUSTAH used public information as a strategic tool to support the implementation of its mandate. |
В течение отчетного периода МООНСГ продолжала использовать средства общественной информации в качестве стратегического инструмента поддержки при осуществлении своего мандата. |
Streamlining them would free up resources better used domestically for other types of investments. |
Их рационализация высвободит ресурсы, которые можно будет более эффективно использовать внутри страны для различных видов инвестирования. |
This consultation is to ensure that duplication of work is avoided and expert resources are used in the most efficient manner. |
Эти консультации нужны для того, чтобы избежать дублирования в работе и использовать экспертные ресурсы с наибольшей эффективностью. |
Each LTA should be established and used based on a specific risk assessment. |
Каждое ДСС необходимо заключать и использовать на основе оценки конкретных рисков. |
However, it had important mineral resources that, if used properly, could contribute to sustained economic growth. |
Однако он располагает мощными природными ресурсами, которые, если их правильно использовать, могут способствовать устойчивому экономическому росту. |
In this way, these categories of light sources can still be approved and used as replacement parts. |
Таким образом, эти категории источников света все еще можно будет официально утверждать и использовать в качестве запасных частей. |
Socio-culturally appropriate ways of recording rights of indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should be developed and used. |
Следует разрабатывать и использовать приемлемые в социальном и культурном плане способы регистрации прав общин коренных народов и других общин с традиционными системами владения и пользования. |
The plan should be discussed and used as a basis for a constructive solution. |
Этот план следует обсуждать и использовать в качестве основы для принятия конструктивного решения. |
In order to address that concern, it was suggested that the relevant terminology should be explained and used consistently. |
Для снятия этой обеспокоенности было предложено пояснить значение соответствующих терминов и использовать их последовательно. |
English is used especially in the higher classes where the support materials are mainly in English. |
Английский начинают использовать в более старших классах, где предлагаемые справочные материалы в основном представлены на английском языке. |
The findings of civil society organizations should be more systematically used in their early warning function, notably in volatile situations. |
Выводы организаций гражданского общества следует на более систематической основе использовать в рамках процедур раннего предупреждения, особенно в нестабильных ситуациях. |
For other applications, including national and local effects estimates, it is recommended that the full wheat flux model is used. |
Для других применений, включая оценку последствий на национальном и локальном уровнях, рекомендуется использовать модель полного потока пшеницы. |