The model used detailed emission data testing O3 impacts in the greater Madrid area in 2010. |
В рамках данной модели используются подробные данные о выбросах, на основе которых изучается воздействие ОЗ в районе большого Мадрида в 2010 году. |
Such estimates, prepared by CIAM, have been used for defining a strategy for EU countries. |
Такие оценки, подготовленные ЦРМКО, используются для разработки стратегии для стран ЕС. |
The Group conducted inspections of the four most important airports in the north, which are used almost exclusively by UNOCI aircraft. |
Она провела инспекции четырех наиболее важных аэропортов на севере страны, которые используются исключительно авиацией ОООНКИ. |
Other similar mechanisms have also been used. |
Используются и другие механизмы аналогичного типа. |
In the case of low-income countries, those mechanisms are used less because of weak local capacities. |
В случае стран с низкими уровнями доходов эти механизмы используются в меньшей степени из-за слабого местного потенциала. |
Nowadays, Africa is one of the regions where non-tariff measures are least used. |
В настоящее время Африка является одним из регионов, где нетарифные меры используются меньше всего. |
Production techniques have hardly changed over the centuries and highly labour-intensive methods are used. |
Производственные технологии практически не менялись на протяжении столетий, и здесь используются чрезвычайно трудоемкие методы. |
These factors are used with an economic model in mind. |
Эти факторы используются с учетом экономической модели. |
This group of goods includes only those types of fuel used for the heating of dwellings or for private transport. |
К этой группе товаров относятся только те виды топлива и горючего, которые идут на отопление жилищ и используются для личного транспорта. |
PPIs and CPIs are used which need to be consistent with the system of national accounts. |
Используются ИЦП и ИПЦ, что должно согласовываться с системой национальных счетов. |
Such combinations are increasingly used by companies and have the potential to cause anti-competitive effects. |
Такие комбинации все шире используются компаниями и могут отрицательно сказываться на конкуренции. |
Children are used by these groups to take part directly in hostilities, to provide logistical support and for intelligence services. |
Дети используются этими группировками для непосредственного участия в боевых действиях, для обеспечения материально-технической поддержки и в целях разведки. |
There are a small number of functioning armoured vehicles, artillery pieces and rocket artillery, which are rarely used in combat. |
Имеется небольшое число бронетранспортеров, артиллерийских орудий и реактивной артиллерии, которые редко используются в боевых действиях. |
It is primarily mediation, but also arbitration, which has been used in the environmental field. |
В области окружающей среды используются в первую очередь посредничество, а также арбитраж. |
The evaluation must also review the value and timeliness of assessment products and how they were used by relevant decision makers. |
Оценка должна также рассматривать ценность и своевременность продуктов оценки и то, как они используются соответствующими директивными органами. |
Bangladesh was seeking guidance on its potential non-compliance with CFC phase-out regulations that had been caused by difficulties associated with manufacturing metered-dose inhalers that used CFCs. |
Бангладеш запрашивает руководящие указания относительно потенциальной возможности несоблюдения этой Стороной мер регулирования, касающихся поэтапного отказа от ХФУ, что вызвано трудностями, связанными с производством дозированных ингаляторов, в которых используются ХФУ. |
Metered-dose inhalers are medical devices that have been used effectively for decades to treat various medical conditions such as asthma and chronic obstructive pulmonary disease. |
З. Дозированные ингаляторы - это медицинские приспособления, которые эффективно используются на протяжении десятилетий для лечения различных заболеваний, включая астму и острую хроническую легочную недостаточность. |
All above described alternatives to c-OctaBDE are technically feasible and have been used in commercial applications. |
Все вышеуказанные заменители к-октаБДЭ являются целесообразными с технической точки зрения и используются в настоящее время в коммерческих разработках. |
Etching of high-frequency compound semiconductors is a processing method to produce semiconductor transistors used for satellite communications and various radar systems. |
Травление высокочастотных полупроводниковых соединений представляет собой метод обработки, применяемый для производства полупроводниковых транзисторов, которые используются в спутниковой связи и различных радиолокационных системах. |
Tools and models are used by managers in several sectors to inform decision makers, and can be sector-specific or cross-sectoral. |
Инструменты и модели используются управленцами в различных секторах для информирования директивных органов и могут иметь секторальную специфику или же носить межсекторальный характер. |
She also asked if divorce mediation was used in cases of domestic violence. |
Она также спрашивает, используются ли посреднические услуги при разводах, вызванных насилием в семье. |
Additional information would be welcome on the types of justification used for offering fixed-term contracts. |
Было бы желательно получить дополнительную информацию о том, какие используются аргументы в пользу заключения срочных трудовых соглашений. |
These protective measures are used in the judicial practice, but statistical data are not collected. |
Эти меры защиты используются в судебной практике, однако сбор статистических данных не ведется. |
5.15 Radio is the commonly used medium of dissemination of information and advocacy to the whole country. |
5.15 Для распространения информации и пропаганды по всей территории страны повсеместно используются средства радиовещания. |
Local material and contracted equipment are being used, and the work is being carried out by MINURSO personnel. |
Используются местные материалы и арендуемое на контрактной основе оборудование, а сами работы проводятся персоналом МООНРЗС. |