| In the regions with a large proportion of national minorities, their languages were used together with the State Ukrainian language. | В регионах, где проживает большая доля национальных меньшинств, их родные языки используются вместе с государственным украинским языком. |
| These tools are used as the basis for capacity-building workshops, seminars and policy consultations, which include participants from small island developing States. | Эти средства используются в качестве основы при проведении практикумов и семинаров по вопросам создания потенциала, а также в ходе консультаций по вопросам политики с участием представителей малых островных развивающихся государств. |
| Funds are used according to need as outlined in the UNICEF medium-term plan approved by the Executive Board. | Средства используются по необходимости в соответствии со среднесрочным планом ЮНИСЕФ, утверждаемым Исполнительным советом. |
| Management contracts have been widely used for hotels, airlines and plantation agriculture; less in other sectors. | Договоры на управление широко используются в гостиничном бизнесе, воздушных перевозках и плантационном сельском хозяйстве; в других секторах они распространены меньше. |
| In addition, the contraceptive methods used were predominantly highly effective ones. | Кроме того, используются преимущественно высокоэффективные методы контрацепции. |
| Internal auditors are not used in line functions except in cases of extreme emergency. | Внутренние ревизоры используются не по назначению лишь в чрезвычайных ситуациях. |
| Three Gazelle helicopters are used for reconnaissance purposes as well as for medical evacuations. | Три вертолета "Газель" используются в разведывательных целях, а также для проведения медицинской эвакуации. |
| Both UNV specialists and UNV Domestic Development Services (DDS) field workers are being used. | В настоящее время используются как специалисты ДООН, так и полевые сотрудники национальных служб развития (НСР). |
| The present report has shown the two major operational satellite systems that are being used for resource exploration and environmental monitoring. | В настоящем докладе рассмотрены две основные оперативные спутниковые системы, которые используются для разведки ресурсов и мониторинга за состоянием окружающей среды. |
| Primary energy sources are mostly used after processing and transformation into secondary products such as gasoline and electricity. | Первичные энергоносители используются, главным образом, после переработки и преобразования во вторичные продукты, такие, как бензин и электроэнергия. |
| Likewise, diskettes are normally being used for data dissemination in the same framework. | Точно так же дискеты обычно используются для распространения данных в этой же системе. |
| These guidelines are used for training of national personnel in the use of environmental impact assessment techniques. | Эти руководящие принципы используются при подготовке национального персонала по вопросам применения методов оценки воздействия на окружающую среду. |
| Land-mines are often used against purely civilian targets in furtherance of various campaigns of ethnic cleansing. | Часто наземные мины используются против чисто гражданских целей при проведении кампаний по этнической чистке. |
| Government networks are sometimes also used for dissemination of information. | Для распространения информации иногда используются также правительственные каналы. |
| The locations of mercenaries in dense forests and upper reaches of hills are being used as make-shift training camps. | Места сбора наемников в густых лесах и в горных районах используются в качестве временных учебных лагерей. |
| Large numbers of schools have been burnt down and looted, while others are being used as shelters for the displaced. | Большое количество школ было сожжено и разграблено, а остальные используются под жилье для перемещенных лиц. |
| The results of assessments are used in environmental management and transmitted to Governments as a basis for policy decisions. | Результаты оценок используются в процессе управления природопользованием и препровождаются правительствам в качестве основы для директивных решений. |
| Therefore, the helicopters are currently used primarily for daytime aerial surveillance, patrolling and reconnaissance. | Поэтому вертолеты в настоящее время используются главным образом для осуществления воздушного наблюдения, патрулирования и разведки в дневное время. |
| Legumes and plants used in paper manufacture Cereals | Овощи и растения, листья которых используются для изготовления бумаги |
| He noted that, largely as a result of a lack of farmers' knowledge of risk management instruments, these tools were not used frequently by them. | Он отметил, что во многом из-за плохого знания фермерами инструментов управления рисками эти инструменты используются ими нечасто. |
| Agricultural products, in particular fibres, are used as inputs in a wide variety of industrial activities and in construction. | Сельскохозяйственные продукты, особенно волокна, используются в качестве сырья во многих видах промышленной деятельности и строительстве. |
| In developed countries wood pulps and flax are the main products with environmental advantages used as a substitute for asbestos. | В развитых странах основными продуктами с экологическими преимуществами, которые используются вместо асбеста, являются древесная масса и лен. |
| Other metals are also used for this purpose. | Для этой цели используются и другие металлы. |
| Interpretative declarations were widely - and wrongly - used in modern times. | В современной практике широко и неправильно используются заявления о толковании. |
| Small satellites have already been used with considerable success by many organizations. | Малоразмерные спутники уже довольно успешно используются многими организациями. |