The following references are used in this sub-appendix: ISO 639 Code for the representation of names of languages. |
В настоящем подразделе используются следующие источники: ISO 639 Код отображения названий языков. |
Parameter estimates from highly correlated variables are not used for quality adjustments since multicollinearity causes parameter estimates to be imprecise. |
Оценки параметров переменных с более высокой корреляцией для корректировки на качество не используются, поскольку мультиколлинеарность вызывает нечеткость оценок параметров. |
Only variables with parameter estimates significant at the 5 percent level are actually used for quality adjustments. |
Только переменные с оценками параметров, значимых на уровне 5%, используются на практике для поправок на качество. |
5 Only a single month's data is used in this example. |
5 В этом примере используются данные только за один месяц. |
Unlike in the past, central law enforcement organs are not used as instruments of repression. |
В отличие от того, что происходило в прошлом, центральные правоохранительные органы не используются в качестве инструментов подавления. |
Unit level scorecards are actively used for performance management and accountability purposes. |
Сравнительные карты показателей подразделений активно используются для оценки эффективности работы и для отчетности. |
They lose their protection if they are being used, outside their humanitarian function, to commit acts harmful to the enemy. |
Они лишаются защиты, если они используются, помимо их гуманитарных функций, для совершения действий, наносящих ущерб противнику136. |
For example these kinds of agreements are used by the Governments of Argentina, Botswana, Chile, Papua New Guinea and Indonesia. |
Например, такого рода соглашения используются правительствами Аргентины, Ботсваны, Индонезии, Папуа-Новой Гвинеи и Чили. |
It also expressed concern that corporal punishment was widely used within the family, in schools and in other institutions. |
Он также выразил обеспокоенность по поводу того, что телесные наказания широко используются в семьях, школах и других учреждениях60. |
The uses of microdata should be transparent, and publicly available, again to increase public confidence that microdata is being used appropriately. |
Виды использования микроданных должны быть транспарентными, а информация о них должна широко распространяться с целью повышения уверенности общественности в том, что микроданные используются надлежащим образом. |
Some of them are used at Statistics Sweden today. |
Некоторые из них уже используются в Статистическом управлении Швеции. |
In addition, we hold business references for local units that are used by the businesses themselves in conducting their activities. |
Кроме того, мы ведем справочную информацию о местных единицах, которые используются самими предприятиями при ведении своей деятельности. |
There are gender issues in the way that ICT are used in developing countries. |
Гендерные вопросы возникают также в связи с тем, каким образом используются ИКТ в развивающихся странах. |
These indicators are used by UNDP senior managers to strengthen accountability for good and poor performance. |
Эти показатели используются старшими руководящими сотрудниками ПРООН в целях укрепления функции подотчетности, что касается как хороших, так и плохих результатов работы. |
In Burkina Faso, GIS, remote sensing and GPS have been used in an integrated way to manage entomological data. |
Для обработки и анализа энтомологических данных в Буркина-Фасо комплексно используются ГИС, технология дистанционного зондирования и GPS. |
School textbooks containing stereotyping images of women were still being used and she wondered whether revised materials existed. |
По-прежнему используются школьные учебники, содержащие стереотипные представления о женщинах, и она спрашивает, имеются ли пересмотренные материалы. |
Participants noted that remotely sensed data were used for monitoring, surveillance and risk mapping of water-related diseases. |
Участники семинара констатировали, что данные дистанционного зондирования используются для мониторинга, наблюдения и картирования зон, где есть опасность связанных с водой заболеваний. |
Drain wicks, when used, shall be tested in the device. |
Если используются дренажные фитили, то они испытываются на приспособлении. |
Both these tools are also being used by the JISC with equal success. |
Эти оба инструмента также успешно используются КНСО. |
Both aircraft are used for the deliveries of high priority cargo and for the transportation of personnel. |
Оба самолета используются для доставки срочных грузов и для перевозки персонала. |
The expertise and the support of external organizations is continuously used wherever feasible. |
Экспертный потенциал и поддержка внешних учреждений постоянно используются, когда это возможно. |
ISO has published, to date, more than 12,500 international standards in all fields used worldwide. |
ИСО уже опубликовала свыше 12500 международных стандартов во всех областях, которые используются во всем мире. |
Hybrid satellite networks are the network designs normally used in Canada to access rural and remote communities. |
Вместе с тем, для обеспечения доступа к сельским и отдаленным районам обычно используются комбинированные спутниковые сети. |
At the same time, the facilities of the World Bank and IMF were used largely by countries with poor representation. |
При этом фонды Всемирного банка и МВФ используются главным образом странами, слабо представленными в их руководящих органах. |
Long-standing discrimination and prejudice against such groups are often used as a justification of these crimes. |
Давно укоренившиеся дискриминация и предрассудки в отношении таких групп нередко используются для оправдания этих преступлений. |