| The following references are used in this sub-appendix: ISO 639 Code for the representation of names of languages. | В настоящем подразделе используются следующие источники: ISO 639 Код отображения названий языков. |
| Parameter estimates from highly correlated variables are not used for quality adjustments since multicollinearity causes parameter estimates to be imprecise. | Оценки параметров переменных с более высокой корреляцией для корректировки на качество не используются, поскольку мультиколлинеарность вызывает нечеткость оценок параметров. |
| Only variables with parameter estimates significant at the 5 percent level are actually used for quality adjustments. | Только переменные с оценками параметров, значимых на уровне 5%, используются на практике для поправок на качество. |
| 5 Only a single month's data is used in this example. | 5 В этом примере используются данные только за один месяц. |
| Unlike in the past, central law enforcement organs are not used as instruments of repression. | В отличие от того, что происходило в прошлом, центральные правоохранительные органы не используются в качестве инструментов подавления. |
| Unit level scorecards are actively used for performance management and accountability purposes. | Сравнительные карты показателей подразделений активно используются для оценки эффективности работы и для отчетности. |
| They lose their protection if they are being used, outside their humanitarian function, to commit acts harmful to the enemy. | Они лишаются защиты, если они используются, помимо их гуманитарных функций, для совершения действий, наносящих ущерб противнику136. |
| For example these kinds of agreements are used by the Governments of Argentina, Botswana, Chile, Papua New Guinea and Indonesia. | Например, такого рода соглашения используются правительствами Аргентины, Ботсваны, Индонезии, Папуа-Новой Гвинеи и Чили. |
| It also expressed concern that corporal punishment was widely used within the family, in schools and in other institutions. | Он также выразил обеспокоенность по поводу того, что телесные наказания широко используются в семьях, школах и других учреждениях60. |
| The uses of microdata should be transparent, and publicly available, again to increase public confidence that microdata is being used appropriately. | Виды использования микроданных должны быть транспарентными, а информация о них должна широко распространяться с целью повышения уверенности общественности в том, что микроданные используются надлежащим образом. |
| Some of them are used at Statistics Sweden today. | Некоторые из них уже используются в Статистическом управлении Швеции. |
| In addition, we hold business references for local units that are used by the businesses themselves in conducting their activities. | Кроме того, мы ведем справочную информацию о местных единицах, которые используются самими предприятиями при ведении своей деятельности. |
| There are gender issues in the way that ICT are used in developing countries. | Гендерные вопросы возникают также в связи с тем, каким образом используются ИКТ в развивающихся странах. |
| These indicators are used by UNDP senior managers to strengthen accountability for good and poor performance. | Эти показатели используются старшими руководящими сотрудниками ПРООН в целях укрепления функции подотчетности, что касается как хороших, так и плохих результатов работы. |
| In Burkina Faso, GIS, remote sensing and GPS have been used in an integrated way to manage entomological data. | Для обработки и анализа энтомологических данных в Буркина-Фасо комплексно используются ГИС, технология дистанционного зондирования и GPS. |
| School textbooks containing stereotyping images of women were still being used and she wondered whether revised materials existed. | По-прежнему используются школьные учебники, содержащие стереотипные представления о женщинах, и она спрашивает, имеются ли пересмотренные материалы. |
| Participants noted that remotely sensed data were used for monitoring, surveillance and risk mapping of water-related diseases. | Участники семинара констатировали, что данные дистанционного зондирования используются для мониторинга, наблюдения и картирования зон, где есть опасность связанных с водой заболеваний. |
| Drain wicks, when used, shall be tested in the device. | Если используются дренажные фитили, то они испытываются на приспособлении. |
| Both these tools are also being used by the JISC with equal success. | Эти оба инструмента также успешно используются КНСО. |
| Both aircraft are used for the deliveries of high priority cargo and for the transportation of personnel. | Оба самолета используются для доставки срочных грузов и для перевозки персонала. |
| The expertise and the support of external organizations is continuously used wherever feasible. | Экспертный потенциал и поддержка внешних учреждений постоянно используются, когда это возможно. |
| ISO has published, to date, more than 12,500 international standards in all fields used worldwide. | ИСО уже опубликовала свыше 12500 международных стандартов во всех областях, которые используются во всем мире. |
| Hybrid satellite networks are the network designs normally used in Canada to access rural and remote communities. | Вместе с тем, для обеспечения доступа к сельским и отдаленным районам обычно используются комбинированные спутниковые сети. |
| At the same time, the facilities of the World Bank and IMF were used largely by countries with poor representation. | При этом фонды Всемирного банка и МВФ используются главным образом странами, слабо представленными в их руководящих органах. |
| Long-standing discrimination and prejudice against such groups are often used as a justification of these crimes. | Давно укоренившиеся дискриминация и предрассудки в отношении таких групп нередко используются для оправдания этих преступлений. |