Other market-based economic instruments such as tax differentiation, green public procurement, emissions trading and fiscal incentives are still not broadly used in reviewed countries. |
Другие экономические инструменты, основанные на рыночных принципах, например дифференциация налогов, государственные закупки экологичных товаров и услуг, торговля выбросами и налоговые стимулы в охваченных обзором странах пока еще широко не используются. |
The oils used are mostly from soya, palm or rapeseed, but also from peanuts, coconuts and many other oil-rich plants. |
Для этой цели в основном используются масла из сои, пальмовое масло или рапсовое масло, а также арахис, кокосовые орехи и многие другие маслосодержащие растения. |
Mine affected areas have not been used for many years and pose a major economic problem for the Government, as mines obstruct infrastructure development and reconstruction and the return and integration process. |
Заминированные районы не используются уже многие годы и создают серьезную экономическую проблемы для правительства, поскольку мины мешают развитию инфраструктуры, строительству, возвращению населения и процессу интеграции. |
It is well known that flags of convenience are invariably used as a device by the owners of fishing vessels to avoid compliance with conservation and management measures. |
Хорошо известно, что «удобные» флаги неизменно используются владельцами рыболовецких судов, чтобы избежать выполнения мероприятий по сохранению и управлению. |
The Secretariat was requested to advise on the efficacy of the system of establishing lists of experts and whether in practice such lists have been used by States. |
Секретариату было предложено предоставить информацию об эффективности системы составления списков экспертов и о том, используются ли такие списки государствами на практике. |
UNHCR is also encouraging donors to align their financial and reporting periods with those used by UNHCR and to abstain from excessive reporting requirements. |
УВКБ также призывает доноров привести свои финансовые отчетные периоды в соответствие с теми, которые используются УВКБ, и воздерживаться от предъявления излишних требований в области отчетности. |
They are used effectively in Europe in high-density flexible polyurethane foams but require 30 to 40 percent melamine per weight of the polyol. |
Они широко используются в Европе при производстве высокоплотных гибких пенополиуретанов, однако содержание меламина при этом составляет 30 - 40 процентов от веса полиола. |
To date, 36 of the 85 fruit and vegetable standards of ECE have been incorporated in European Union legislation and are widely used by traders. |
На сегодняшний день 36 из 85 разработанных ЕЭК стандартов на плодоовощную продукцию уже закреплены в законодательстве Европейского союза и широко используются трейдерами. |
Its estimates were used by major international organizations, such as the International Commission on Radiological Protection, and agencies under the auspices of the United Nations. |
Его оценочные данные используются крупными международными организациями, включая Международную комиссию по радиологической защите, и органами, действующими под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Practice had shown that there was no uniform criterion for imposing sanctions, and that different yardsticks had been used in responding to similar situations. |
Практика показывает, что нет единого критерия для введения санкций и что в аналогичных ситуациях используются различные стандарты. |
Development assistance databases are also used in transition situations to track the progress of recovery projects with support from UNDP. |
Для контроля за ходом реализации проектов, осуществляемых при поддержке со стороны ПРООН, на этапе перехода также используются базы данных о помощи в целях развития. |
It was stated, for example, that certain biometric devices were used satisfactorily in an international context without being interoperable with digital signature devices. |
В качестве примера было указано, что некоторые биометрические устройства вполне удовлетворительно используются на международном уровне, хотя и не являются взаимосопоставимыми с устройствами цифровой подписи. |
The 1999 report noted that accumulations of small arms and light weapons by themselves do not cause the conflicts in which they are used. |
В докладе 1999 года отмечалось, что «накопленные запасы стрелкового оружия и легких вооружений сами по себе не являются причиной конфликтов, в которых они используются. |
DevInfo, which was introduced in 2004, and other geographical information systems are now being used in more than 90 countries. |
Система "DevInfo", которая была внедрена в 2004 году, и другие системы географической информации в настоящее время используются более чем в 90 странах. |
Exchange rate reserves were dictated by the international financial architecture and used primarily to pay off debts, protect against external crises and maintain financial stability. |
Накопление валютных резервов диктуется международной финансовой структурой, и они используются прежде всего для выплаты задолженности, защиты от внешних кризисов и поддержания финансовой стабильности. |
These gross capital stocks represent the replacement values of all fixed assets still used in production at a given moment in time. |
Этот валовой объем капитала представляет собой восстановительную стоимость всех основных фондов, которые используются в производстве в данный момент времени. |
The Working Group observed that it is extremely important to envisage an adequate system of remedies that are easily understood and properly used. |
Рабочая группа отметила, что исключительно важно предусмотреть надлежащую систему средств правовой защиты, которые являются абсолютно понятными и используются должным образом. |
Other gauges are generally used in some European countries: for instance, 1.676 m in Spain and Portugal, 1.524 m in the Russian Federation. |
В некоторых европейских странах обычно используются и другие значения ширины, например 1,676 м в Испании и Португалии, 1,524 м в Российской Федерации. |
IPCC also submitted the revised 1996 Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories, which are used by parties to the Framework Convention on Climate Change in preparing their national communications. |
МГИК представила также пересмотренные Рекомендации по суммарным национальным объемам парниковых газов 1996 года, которые используются сторонами Рамочной конвенции об изменении климата в подготовке национальных сообщений. |
This should be distinguished from the aid and assistance, as those words are used colloquially, which international organizations regularly provide their members. |
Ее следует отличать от помощи и содействия, как эти слова используются в разговорной речи, которые международные организации обычно оказывают своим членам. |
In the case of photo masks for semiconductors, a dry process is also used for some specific cases. |
При изготовлении фотошаблонов для полупроводников в некоторых случаях используются также сухие технологии. |
The survey would be based on two questionnaires already developed and used by Eurostat for collecting information on corresponding activities in the Western Balkans. |
Обследование должно проводиться с использованием двух вопросников, которые уже разработаны и используются Евростатом для сбора информации о соответствующей деятельности на Западных Балканах. |
Children continue to be recruited and used by armed groups aligned with SAF and SPLA forces that fall under their respective commands. |
Дети по-прежнему подвергаются вербовке и используются вооруженными группами, связанными с силами СВС и НОАС, которые находятся под их соответствующим командованием. |
United Nations peacekeeping missions have also been used as both channels and targets for education and awareness-raising on HIV/AIDS. |
Миротворческие миссии Организации Объединенных Наций используются также как в качестве каналов, так и в качестве объекта мероприятий по просвещению и повышению уровня информированности о ВИЧ/ СПИДе. |
Sometimes it is used without qualification, sometimes it is qualified by phrases such as "significant" or even "irreversible". |
Иногда он используется без прилагательных, а иногда используются такие слова, как «значительный» или даже «непоправимый». |