How many months of data are used in the model? |
Данные за какое число месяцев используются в модели? |
Where the register used administrative data it was important to consider the impact of the classification change on that source. |
В тех случаях, когда для ведения регистра используются административные данные, необходимо учитывать влияние изменения классификации на этот источник. |
What languages were used in universities and the mass media? |
Какие языки используются в университетах и средствах массовой информации? |
Most of his numerous publications are in this area and several address issues similar to those raised by the category "C" claims loss types for which statistical processing techniques are being used. |
Это - тема большинства из его многочисленных публикаций, а несколько его работ посвящены вопросам, схожим с теми, которые встают в связи с такими видами потерь, относящихся к претензиям категории "С", применительно к которым используются статистические методы обработки. |
Different approaches are being used for promoting health sector involvement with other sectors in addressing health and environment-related issues. |
Для содействия подключению сектора здравоохранения к усилиям других секторов, направленным на решение вопросов, касающихся здравоохранения и окружающей среды, используются различные подходы. |
Digital terrain models, in which a mathematically defined surface is determined as the best fit to the measured data, are used increasingly. |
Все шире используются цифровые модели ландшафта, в которых математически определяемая структура поверхности выстраивается как наиболее подходящая к измеренным данным. |
Thus far, these reports do not seem to have been used fully in the information and coordination mechanisms at the global level. |
З. Пока эти доклады, по всей видимости, не в полной мере используются в информационных и координационных механизмах на глобальном уровне. |
As this is not a negotiating text, square brackets have not been used, except where they have been included in a proposal by a Party. |
Поскольку здесь речь не идет о тексте, подлежащем согласованию, квадратные скобки не используются, за исключением тех случаев, когда они были включены в то или иное предложение самой Стороной. |
Expresses concern about the proliferation of anti-dumping and countervailing measures which are increasingly being used as protectionist measures against developing countries; |
выражает озабоченность по поводу распространения антидемпинговых и компенсационных мер, которые во все большей степени используются в протекционистских целях против развивающихся стран; |
Thematic groups are increasingly being used by country teams as forums to encourage greater coherence and complementarity of actions by the United Nations system. |
В качестве форумов страновых групп, содействующих усилению согласованности и взаимодополняемости действий системы Организации Объединенных Наций, все шире используются тематические группы. |
This will help citizens track how that money is used, but it will not help them to assess whether their governments are collecting a fair share. |
Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю. |
∙ To promote sustainable alternatives to scarce resources or species which are used for economic purposes; |
поощрять рациональное освоение альтернативных ресурсов или видов, с тем чтобы предотвратить истощение тех, которые используются для экономических целей; |
The Canadian Charter of Rights and Freedoms or the "Charter" are used interchangeably in this review of jurisprudence. |
В настоящем обзоре судебной практики термины "Канадская хартия прав и свобод" и "Хартия" используются равноценно. |
Many of the products and benefits that they provide are used by consumers outside the local communities that are directly concerned with their conservation and management. |
Многие из обеспечиваемых ими продуктов и благ используются потребителями за пределами местных общин, которые непосредственно занимаются вопросами их сохранения и рационального использования. |
Codes have also been used in other data collections to help facilitate reporting of household wealth data. |
Коды используются также при сборе других данных для облегчения получения данных о богатстве домашних хозяйств. |
Questions of relevance are validly applied at a detailed level since different measurement practices are used at different stages of compilation of the total index. |
Вопросы значимости вполне справедливо могут быть применены к подробному уровню, поскольку на различных этапах составления сводного индекса используются неодинаковые методы измерения. |
When both formulae lines are used, their outer envelope determines the maximum potential extent of entitlement over the continental shelf by a coastal State. |
Когда используются обе формульные линии, их внешняя оболочка определяет максимально возможное продолжение той площади континентального шельфа, на которую имеет право прибрежное государство. |
Where used as the basis for FOS |
где они используются в качестве основы для ПКС |
These reports, produced in every region, are used for policy-making by Governments, as information for investment, and as resource tools for media. |
Эти доклады, подготавливаемые в каждом регионе, используются правительствами в целях принятия политических решений как информация, способствующая привлечению инвестиций, а также как "справочники" для средств массовой информации. |
Life expectancy, the death rate and disease prevalence rates are used as health indices to assess the health standard of Koreans. |
В качестве критериев оценки здоровья корейцев используются такие показатели, как ожидаемая продолжительность жизни, коэффициент смертности и уровень заболеваемости. |
Political tension and non-adherence to the Security Council resolutions in the region continue to divert precious resources into arms and military expenditures, rather than being used for achieving socio-economic development objectives. |
Политическая напряженность в регионе и несоблюдение резолюций Совета Безопасности ведут к тому, что ценные ресурсы используются не для достижения целей социально-экономического развития, а для приобретения вооружений и финансирования военных расходов. |
Member States are increasingly concerned as to how efficiently and effectively the resources put at the disposal of the United Nations organizations of the system are used. |
Государства-члены все чаще интересуются тем, насколько эффективно и рационально используются ресурсы, предоставленные в распоряжение организаций системы Организации Объединенных Наций. |
It appears that central Europe and eastern Europe are increasingly being used for stopovers by heroin couriers travelling by air from Asia. |
Страны Центральной и Восточной Европы, по-видимому, все чаще используются для промежуточных остановок курьерами, перевозящими героин из Азии в качестве авиапассажиров. |
This volume contains a set of case studies of methods and approaches used by a small set of developing countries and countries with economies in transition. |
Это добавление содержит ряд тематических исследований методов и подходов, которые используются в небольшом числе развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
Usually the data of 1990, 1991 and 1992 years are used for the estimation of carbon fluxes from Estonian forestry. |
Обычно для оценки потоков углерода, поступающих из лесов Эстонии, используются данные за 1990, 1991 и 1992 годы. |