The children are used as a bargaining tool for favours from the husband especially where there is a polygamous union. |
Дети используются в качестве способа снискать благосклонность мужа, особенно в полигамных союзах. |
She was also interested to know how gender roles were presented in textbooks used in Kuwaiti schools. |
Она также интересуется, что говорится о ролях мужчин и женщин в учебниках, которые используются в кувейтских школах. |
Coercion was rarely used as a measure of dealing with cases in centres for aliens. |
Меры физического воздействия редко используются в качестве средства решения возникающих проблем в центрах для приема иностранцев. |
In addition, remittances are often used for investment and to augment savings. |
Кроме того, переводимые деньги часто используются для инвестирования и для увеличения накоплений. |
Legislation on security, public order, defamation and libel has been widely used in this respect. |
В этом отношении широко используются законы о безопасности, общественном порядке, поношении и клевете. |
UNRWA informed the Board that in pre-financing projects, only regular budget funds were used. |
БАПОР информировало Комиссию о том, что при предварительном финансировании проектов используются только средства регулярного бюджета. |
In full view, those weapons are being used with unprecedented brutality against an unarmed people. |
У всех на глазах эти вооружения используются с беспрецедентной жестокостью против безоружных людей. |
The report also used the terms Romanian and Moldovan. |
В докладе используются также термины румынский или молдаванский. |
Limitations on access to fishing opportunities are also used as a disincentive to the creation of new capacity. |
В качестве стимула к тому, чтобы не создавались новые мощности, используются также ограничения на доступ к рыбопромысловым возможностям. |
The results of the estimates have been widely used by individuals as well as institutions working on international migration. |
Результаты расчетов активно используются как частными лицами, так и различными ведомствами, занимающимися вопросами международной миграции. |
In a general sense, it is possible to distinguish three major types of instruments that are used for the purposes of security. |
В общем смысле вполне возможно провести различие между тремя видами способов, которые используются для целей создания обеспечения. |
Methodology and mechanisms currently used for programming and utilization of its resources. |
методология и механизмы, которые используются в настоящее время для распределения его ресурсов по программам и определения характера их использования. |
In Ireland two approaches to measuring GDP at current prices are used. |
В Ирландии используются два подхода к измерению ВВП в текущих ценах. |
These criteria are now being used by WHO procurement services to assess which tests may be purchased and recommended for public health use. |
В настоящее время эти критерии используются закупочными службами ВОЗ для оценки того, какие тесты могут закупаться и рекомендоваться для использования в целях общественного здравоохранения. |
Sorting grids have also been used, but with more limited results. |
Используются и сортировочные сетки, однако результаты носят более ограниченный характер. |
Hydraulic dredges are used in deeper waters. |
В глубоководных районах используются гидравлические драги. |
Geospatial data resources are used increasingly for decision-making on economic and development issues. |
Ресурсы геопространственных данных все шире используются в процессе принятия решений по экономическим вопросам и вопросам развития. |
Solar Water Heaters offer exciting market opportunities for growing tourist and hotel industry, used widely in Barbados, Mauritius and Seychelles. |
Внедрение солнечных водонагревателей, которые широко используются на Барбадосе, Маврикии и Сейшельских Островах, открывает прекрасные коммерческие возможности для развития туризма и гостиничной индустрии. |
Wind turbines have been used in Martinique, Curacao, Guadeloupe, Cape Verde and Jamaica. |
Ветряные двигатели используются в Гваделупе, Кабо-Верде, Кюрасао, Мартинике и Ямайке. |
Hotlines are part of multimedia campaigns or are used in tandem with reproductive-health service delivery. |
Линии срочной телефонной связи используются в рамках кампаний, организуемых средствами массовой информации, или параллельно с услугами по обеспечению репродуктивного здоровья. |
Big global conferences can still play an important role if used sparingly to establish global norms. |
Крупные глобальные конференции по-прежнему могут играть важную роль, если используются умеренно для установления глобальных норм. |
This transfer fuels the informal market in the receiving country and is not always productively used. |
Такие переводы подпитывают неформальный рынок страны-получателя и не всегда используются производительно. |
International funding has been used sometimes as an additional source of funding for major investment projects, mainly TEN-T projects. |
В качестве дополнительного источника финансирования крупных инвестиционных проектов, прежде всего проектов ТЕС-Т, иногда используются международные финансовые ресурсы. |
He also sought more information on how the alms tax for the poor was collected and used. |
Ему также хотелось бы узнать больше о том, как собираются и используются добровольные пожертвования для бедных. |
As such, they are distinguishable from charter parties and volume contracts, which are used for non-liner services. |
По этому признаку они отличаются от чартер-партий и договоров на массовые грузы, которые используются применительно к нелинейным перевозкам. |