These violations are used as a weapon of war in brutal campaigns to secure the submission of the targeted people. |
Эти нарушения используются в качестве орудия ведения войны в рамках жестоких кампаний, направленных на подчинение того или иного народа. |
If these new treatments aren't used more frequently, this isn't because they don't work. |
Если эти новые лечения не используются чаще, то это не потому, что они не являются эффективными. |
Usually the ships, many of them converted fishing vessels, that are used for illegally transporting migrants are not seaworthy, dangerously overcrowded and otherwise unsafe. |
Обычно суда, которые используются для незаконной перевозки мигрантов (многие из них переоборудованы из рыболовных судов), немореходны, опасно перегружены и вообще небезопасны. |
The following criteria is generally used in applying the accrual basis: |
При применении метода начисления обычно используются следующие критерии: |
What are the most common promotion measures being used in this regard? |
Какие меры стимулирования чаще всего используются в этой области? |
The technical properties of steelmaking slags used for road construction material have become familiar over the years due to their development and experience. |
В результате исследований и накопленного за последние годы опыта стали хорошо известны технические свойства металлургических шлаков, которые используются в дорожном строительстве. |
Such conditions are of importance in divisions with comparatively low passenger flow (such railway motor cars are used in other European railways too). |
Такие условия имеют большое значение на линиях с относительно малоинтенсивным пассажирским движением (подобные автомотрисы используются также на других европейских железных дорогах). |
The following compromise temperatures are used for S. African citrus:- |
Для южноафриканских цитрусовых используются следующие "компромиссные" температуры: |
Domestic laws and constitutional provisions that are used as reasons for avoiding such steps are clearly superseded by the Bosnia and Herzegovina Constitution and other Annexes of the Peace Agreement, and must be amended accordingly. |
Конституция Боснии и Герцеговины и другие приложения к Мирному соглашению, безусловно, имеют преимущественную силу по сравнению с национальными законами и конституционными положениями, которые используются в качестве основания для того, чтобы не принимать такие меры, и эти законы и положения должны быть соответствующим образом изменены. |
Are any innovative ways of funding social programmes being used? |
Используются ли какие-либо новаторские подходы к финансированию социальных программ? |
Vacuum-relief devices, when used, shall have a cross sectional flow area not less than 284 mm2. |
Если используются вакуумные предохранительные устройства, то их площадь поперечного сечения потока должна составлять не менее 284 мм2. |
The results are used by WFP in its long-term strategic and contingency planning, project identification and design, and target assistance. |
Полученные результаты используются МПП в рамках ее долгосрочного стратегического планирования и планирования на случай чрезвычайных ситуаций, разработки проектов и целевого оказания помощи. |
To ensure full synergy in advancing sustainable human development (SHD) goals, regional programme funds are used together with national programme funds in a cost-sharing arrangement. |
В целях обеспечения максимального эффекта при продвижении целей устойчивого развития людских ресурсов средства региональной программы используются наряду со средствами национальных программ по методу совместного несения расходов. |
The results from this survey are used by the Department of Social Services as an indicator of price differences in the communities to help set the food portion of social assistance payments. |
Результаты этого обследования используются Департаментом социального обеспечения в качестве ориентира ценовых различий между населенными пунктами для установления продовольственной части пособий по социальному обеспечению. |
In a number of States parties secondary schoolchildren are also given instruction in minority languages which are used frequently in the society. |
В ряде государств-участников учащимся средней школы также предоставляется обучение языкам меньшинств, которые часто используются в их обществе. |
Cells and genetic materials generated from these samples are used in scientific experimentation as well as in obtaining commercial patents of living cell-lines. |
Клетки и генетические материалы, извлекаемые из этих образцов, используются в научных экспериментах, а также для коммерческого патентования линий живых клеток. |
Basically two types of radars are used for space object measurements: |
Для измерения космических объектов используются в основном два типа РЛС: |
For this purpose mission model data are used; |
С этой целью используются данные моделирования космических полетов; |
Other non-commercial energy sources, including firewood, animal wastes, bagasse, crop residues and charcoal, are also used in rural areas of China according to accessibility. |
Другие имеющиеся в свободном доступе энергоносители, включая топливную древесину, отходы жизнедеятельности животных, багассу, растительные остатки и древесный уголь, также используются в сельских районах Китая в зависимости от того, где что имеется. |
Because of inadequate farm and production management, these inputs are often not used effectively, leading to economic losses and environmental damage, including loss of biodiversity. |
В силу неадекватного хозяйствования и управления производством эти системы зачастую используются неэффективно, что ведет к экономическим потерям и экологическому ущербу, включая утрату биоразнообразия. |
This assessment is unique in that it collects national information for regional and global aggregation, which is widely used all over the world. |
Уникальный характер такой оценки заключается в том, что на базе национальной информации рассчитываются региональные и глобальные укрупненные показатели, которые широко используются во всем мире. |
It is the origin of a large fund of valuable data successfully used as a complement to related data compiled in the framework of individual country's national accounts. |
Она является источником большого объема ценных данных, которые успешно используются в качестве дополнения к соответствующим данным, получаемым в рамках национальных счетов отдельных стран. |
It would, however, prevent schools from being used as an excuse or cover for the participation of children under 18 in hostilities. |
В то же время это позволит предотвратить ситуации, когда такие учебные заведения используются в качестве оправдания или прикрытия для участия детей в возрасте моложе 18 лет в военных действиях. |
Additionally, in some national contexts, witness incognito has been used as a tool of State oppression against human rights activists. |
Кроме того, в некоторых случаях на национальном уровне анонимные свидетели используются в качестве средства притеснения государством активистов по правам человека. |
Various types of satellites developed by China were being successfully used in economic, scientific, technological and cultural fields and for the purposes of national defence. |
Различные типы спутников, созданные Китаем, успешно используются в экономической, научной, технологической и культурной областях, а также для целей национальной обороны. |