In other words, human rights are merely used as an opportunistic fulcrum to achieve the objective of liberalized markets. |
Иными словами, права человека используются лишь как удобное средство для достижения цели либерализованных рынков. |
Aerial reconnaissance is used for the detection of illicit crops or sowing areas. |
Для обнаружения незаконных посадок или посевных районов используются данные аэрофотосъемки. |
Those provisions had also been used in more recent treaty negotiations. |
Такие положения используются также в процессе заключения договоров в последнее время. |
Illustration 5-4: Phrases such as "riskless principal" are used out of context. |
Пример 5-4: Такие выражения, как "не подвергающийся риску основной капитал", используются вне контекста. |
If used, they should be combined with other fuses that can discriminate between vehicles and persons. |
Если же они все же используются на минах такого рода, их следует применять совместно с другими взрывателями, которые обеспечивают распознавание транспортных средств и людей. |
A key aspect of the project was the comparison of the processes where the indicators are used. |
Ключевым аспектом данного проекта было сопоставление процессов, в которых используются показатели. |
These vehicles are very often used as a means of transport to escape the problem of traffic congestion. |
Эти транспортные средства очень часто используются как средство передвижения, позволяющее избежать проблемы заторов на дорогах. |
Yachts and motor boats are built in one country and used in other countries. |
Яхты и моторные суда строятся в одной стране, а используются в других странах. |
In reality, the extinguishers used are as mentioned in marginal 10.240. |
На самом деле используются огнетушители, описанные в маргинальном номере 10240. |
In practice the current arrangements, especially the UNCTAD/ICC Rules for Multimodal Transport Documents which are increasingly used, work quite satisfactorily. |
Ь) на практике нынешние механизмы, в частности Правила ЮНКТАД/МТП в отношении документов смешанных перевозок, которые все более широко используются, действуют вполне удовлетворительно. |
The elevators are located in the Council Building and are used intensively all year long. |
Эти лифты установлены в здании Совета и интенсивно используются в течение всего года. |
It would point out that, for the first time, all three courtrooms have been used simultaneously for proceedings. |
Необходимо отметить, что впервые все три судебные камеры используются одновременно. |
Traditional regulatory instruments are still widely used in most of the reviewed countries. |
В большинстве охваченных обзором стран все еще широко используются традиционные средства регулирования. |
The networks are continuing to grow and are widely used by members. |
Эти сети постоянно растут и широко используются их членами. |
However, they are not being used fully and their value is being gradually eroded by liberalization. |
Однако они используются не в полной мере, и их значение постепенно снижается вследствие либерализации. |
At the moment, different formulas are used by different United Nations agencies. |
В настоящее время различными учреждениями Организации Объединенных Наций используются различные формулы. |
The source further reports that confessions extracted under duress are systematically used as evidence in these courts. |
Далее источник сообщает, что на заседаниях этих судов систематически в качестве доказательств используются признательные показания, полученные под принуждением. |
They were currently used in 42 per cent of all criminal proceedings. |
В настоящее время они используются в 42% всех судебных разбирательств по уголовным делам. |
It remains a fact that the resources previously authorized by the Assembly have thus far not been used. |
Остается фактом, что ранее утвержденные Ассамблеей ресурсы до сих пор не используются. |
In developed nations, forest resources are used mainly for industrial products. |
В развитых странах лесные ресурсы используются в основном для производства промышленной продукции. |
In the context of power struggles, ethnic or religious conflicts were often used for political purposes. |
В контексте борьбы за власть этнические или религиозные конфликты нередко используются в политических целях. |
Melamine and its derivatives are currently used in flexible polyurethane foams, intumescent coatings, polyamides and thermoplastic polyurethanes. |
Меламин и его производные используются в настоящее время в составе гибких пенополиуретанов, вспучивающихся огнеупорных покрытий, полиамидов и термопластичных полиуретанов. |
Particularly the alternatives for use on pets or for termite control are widely used. |
В частности, широко используются альтернативы для лечения домашних животных и для борьбы с термитами. |
Two basic sources of statistical information are being used in Sweden when discussing violence against women. |
При обсуждении проблемы насилия в отношении женщин в Швеции используются два основных источника статистической информации. |
The difficulty in obtaining sufficiently disaggregated data made it difficult for some countries to apply IPCC or UNFCCC reporting tables that used modified or simplified reporting formats. |
Ввиду трудностей, связанных с получением достаточно разукрупненных данных, некоторым странам было сложно применять таблицы отчетности МГЭИК или РКИКООН, в которых используются модифицированные или упрощенные формы представления информации. |