Despite this guidance, referral committees were not routinely used. |
Несмотря на эти указания, такие комитеты не использовались на регулярной основе. |
Security resources were not always used efficiently. |
Ресурсы, выделяемые на обеспечение безопасности, не всегда использовались эффективно. |
Those aircraft were primarily used for specific tasks. |
Указанные воздушные суда использовались главным образом для выполнения конкретных заданий. |
Stones, empty bottles and metal rods were used. |
Во время нападения использовались камни, пустые бутылки и металлические прутья. |
Tobago used Trinidad revenues from 1896 until joint issues appeared in 1908. |
На Тобаго использовались фискальные марки Тринидада с 1896 года вплоть до появления совместных выпусков в 1908 году. |
One demonstration of irrational primacy used colored chips supposedly drawn from two urns. |
В одной из демонстраций иррациональной первичности использовались цветные жетоны, которые были «вытянуты» из двух ящиков. |
Until now DRM receivers have typically used a personal computer. |
До недавнего времени для приёма вещания в формате DRM обычно использовались персональные компьютеры. |
Electronic voting machines were used in six constituencies. |
Электронные машины для голосования будут использовались в шести избирательных округах. |
Their tails were relatively stiff and probably used for balance. |
Их хвосты были относительно жёсткими и, вероятно, использовались для баланса. |
Initially German then French and Lithuanian overprinted stamps were used. |
Использовались вначале немецкие, затем французские и литовские почтовые марки с соответствующими надпечатками. |
Russian ships were mainly used for transporting and assisting native hunting parties. |
Российские суда использовались в основном для транспортировки местных охотничьих групп и для оказания им помощи. |
The vessels were used as cruise ships for Soviet and foreign tourists. |
Суда использовались для работы на линиях и как круизные суда для советских и иностранных туристов. |
Usually circuits used four wires, two for each phase. |
Обычно в контурах использовались четыре линии - по две на каждую фазу. |
Other combinations of genes have also been used. |
Исследователями были подобраны и использовались также и другие комбинации генов. |
Rural radio has been used in many contexts. |
Во многих случаях использовались местные радиостанции, обслуживающие сельские районы. |
The information gathered is also used specifically to document religious intolerance. |
Кроме того, собранные данные использовались для составления конкретной документации по проблеме религиозной нетерпимости. |
Rocket-propelled grenades were used wantonly, mostly to help in the looting. |
Реактивные гранаты использовались не по назначению, в основном лишь для того, чтобы способствовать грабежам. |
The methods used varied from looting to harassing the owners. |
Для этого использовались различные методы, начиная с грабежей и кончая гонениями против владельцев. |
Special Data Services - Available but only used occasionally. |
Специальные информационные услуги предлагались, но использовались лишь от случая к случаю. |
Statistics as at 31 December 1996 were used for 1999 calculations. |
Для расчета показателей за 1999 год использовались статистические данные по состоянию на 31 декабря 1996 года. |
Other techniques used included expert judgement, statistical analysis, surveys and modelling. |
Использовались также другие методы, а именно: экспертные заключения, статистический анализ, обзоры и модели. |
Both products appear to have functioned satisfactorily when used properly. |
Оба вида, если они использовались надлежащим образом, как представляется, давали вполне удовлетворительные результаты. |
Partnership working used public sector monies to leverage in private sector investment. |
В ходе осуществления деятельности на основе партнерства фонды государственного сектора использовались для привлечения заемных средств на цели частных инвестиций. |
Before that it only used questionnaires. |
До этого в Швеции использовались только переписные листы. |
Macroeconomic and sectoral programmes were used, including a programme for agriculture (PASA). |
Для этой цели использовались макроэкономические и секторальные программы, в том числе программа в сельском хозяйстве (ПАСА). |