| The land was being used almost exclusively for vegetable production with the aim of reducing the level of food imports. | Земля используется почти исключительно для выращивания овощей с целью уменьшения объемов импорта продовольствия. |
| Advance passenger list screening is used with the cooperation of airlines that service Palau. | В сотрудничестве с авиакомпаниями, обслуживающими Палау, используется механизм проверки предварительного списка пассажиров. |
| Small arms are also used by terrorists and criminal groups. | Стрелковое оружие также используется террористами и преступными группировками. |
| The trust fund established in 1978 to maintain the collection of the Geneva disarmament library is used sporadically. | Целевой фонд, учрежденный в 1978 году для женевской библиотеки по разоружению, используется от случая к случаю. |
| The modified Laspeyres formula, with the weights of the previous year, is used. | В его расчетах используется модифицированная формула Ласпейреса с весами за предыдущий год. |
| Instead, the so-called relative poverty line is generally used in statistics and research. | Вместо этого в статистике и исследованиях используется так называемая относительная черта бедности. |
| This catalogue is used in most of the 33 signatory countries. | Этот каталог используется в большинстве из ЗЗ подписавших Соглашение стран. |
| Apart from Albania, the Republic of Macedonia has also been used as a canal for the illegal entry of mercenaries into Yugoslav territory. | Помимо Албании в качестве канала для нелегального проникновения наемников на территорию Югославии используется Республика Македония. |
| Portions of the revenue are used for the procurement of arms and ammunition. | Часть доходов используется для закупки оружия и боеприпасов. |
| The anti-immigrant platform is being used for both political and electoral purposes and to justify xenophobic actions by individuals and civil associations. | Антииммигрантская платформа используется как для политических, так и для избирательных целей, а также для оправдания актов ксенофобии со стороны отдельных лиц и гражданских ассоциаций. |
| A training programme on marine environment protection was formulated and is used by the national Maritime Training and Fisheries Institutes in the region. | Разработана программа подготовки по вопросам защиты морской среды, которая в настоящее время используется национальными учреждениями при подготовке моряков и специалистов рыбного хозяйства в регионе. |
| The most widely used common "end-point" in these kinds of studies is mortality. | В рамках таких исследований в качестве общей "конечной точки" чаще всего используется показатель смертности. |
| This is used as a proxy for public access. | Эта процедура используется в качестве варианта, обеспечивающего доступ общественности. |
| As most existing schemes for fixed-size sampling proportional to size are rather complicated, a systematic version is used instead. | Поскольку большинство существующих способов выборки фиксированного размера, пропорциональной размерам довольно сложны, вместо них используется систематическая версия. |
| A similar approach is used for forecasting corn and soybean production. | Аналогичный подход используется для прогнозирования объема производства кукурузы и сои. |
| The criterion of majority is generally used. | В большинстве случаев используется критерий большинства. |
| The Internet is also being used for census responses in a small number of countries. | В нескольких странах для ответа на вопросы переписи также используется Интернет. |
| In scientific literature the term "oceanic ridges" is not used in an entirely strict sense. | В научной литературе термин "океанические хребты" не используется в каком-либо исключительно строгом смысле. |
| Papiamento is also the language used in Parliament and at political meetings. | Кроме того, папиаменто используется в парламенте и при проведении политических мероприятий. |
| The curriculum in all such establishments was to be modelled on that used in other State schools. | Учебная программа всех таких заведений должна быть приведена в соответствие с той, которая используется в других государственных школах. |
| Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) said that the expression normally used was "indigenous peoples". | Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) говорит, что обычно используется выражение "коренных народов". |
| Mr. NOBEL said that the state of emergency was also used as a justification for discrimination against Kurds and other minorities. | Г-н НОБЕЛЬ говорит, что чрезвычайное положение также используется в качестве оправдания дискриминации в отношении курдов и других меньшинств. |
| Currently, this system is used in-house to generate various statistical publications, and subsequently will be made accessible to end-users outside ESCWA. | В настоящее время эта система используется в секретариате Комиссии при подготовке различных статистических публикаций, а впоследствии доступ к ней получат конечные пользователи за пределами ЭСКЗА. |
| In UNHCR, headquarters agreements are used less frequently and considered the exception. | В практике УВКБ заключение соглашений на уровне штаб-квартиры используется относительно редко и считается исключением. |
| It was used by the Public Prosecutor to investigate and confiscate the proceeds of illicit activities. | Оно используется Государственным прокурором для расследования и конфискации доходов от незаконной деятельности. |