| In the present document the abbreviation c-decaBDE is used for technical or commercial decaBDE products. | В настоящем документе аббревиатура к-декаБДЭ используется для обозначения технических или коммерческих продуктов декаБДЭ. |
| C-decaBDE is still produced and used as a flame retardant in many countries. | К-декаБДЭ до сих пор производится и используется в качестве антипирена во многих странах. |
| Azerbaijani territory was not being used by West African drug trafficking syndicates. | Территория Азербайджана не используется западноафриканскими наркосиндикатами. |
| Nevertheless, some risk is always present, and the level of risk often depends on the conditions in which the pesticide is used. | Вместе с тем некоторый риск всегда присутствует, и уровень риска часто зависит от условий, в которых используется пестицид. |
| Often, media information is only used as an initial circumstantial indication to investigate a matter in order to find further evidence. | Зачастую информация в СМИ используется лишь как первоначальное косвенное доказательство, позволяющее начать расследование в целях поиска дополнительных доказательств. |
| While the Internet is increasingly being used for accessing research material, a well-stocked reference library is still required. | Хотя для поиска соответствующих исследований все шире используется Интернет, хорошая библиотека справочной литературы все же необходима. |
| This room is used for various purposes. | Эта комната используется для различных целей. |
| The Panel is not convinced that the An-26 aircraft is used purely for the roles described above. | Группа не убеждена в том, что Ан26 используется исключительно для выполнения вышеуказанных задач. |
| Moreover, the European Court relies on the doctrine of the margin of appreciation, which is not used by the Committee. | Кроме того, Европейский суд использует доктрину предела свободы усмотрения, которая не используется Комитетом. |
| In-kind contributions are recognized as revenue only if such assistance is received by UNICEF and used in its programmes. | Взносы натурой учитываются по статье «поступления» только в тех случаях, когда подобная помощь оказывается ЮНИСЕФ и используется на нужды его программ. |
| Annex 7, paragraphs 4.7.5.3. and 4.7.5.4.: The time is not used for the calculation of Average Acceleration A-A. | Приложение 7, пункты 4.7.5.3 и 4.7.5.4: Значение времени для расчета среднего ускорения АА не используется. |
| According to statistical data available, more than 200,000 TIR Carnets per year are used for intermodal transports. | Согласно имеющимся статистическим данным, для интермодальных перевозок используется более 200000 книжек МДП в год. |
| It also included a graphic illustration of how the information on climate change scenarios is used in impact assessments. | Кроме того, было наглядно показано, как информация о сценариях изменения климата используется при оценках воздействий. |
| The subsistence level income is used as a criterion for making decisions regarding the social security benefits of the citizen or the household. | Доход прожиточного уровня используется в качестве критерия для принятия решения о выплате гражданам и домохозяйствам пособий по социальному обеспечению. |
| The unit of account used in the financial statements is the United States dollar. | В настоящей финансовой отчетности в качестве единицы учета используется доллар Соединенных Штатов Америки. |
| Space technology provides spatial information regarding water and food production, which is used for assessing water productivity and evapotranspiration and identifying irrigated areas. | Космическая техника позволяет получить пространственную информацию о водных ресурсах и производстве продовольствия, которая используется для оценки продуктивности использования этих ресурсов и эвапотранспирации, а также определения орошаемых площадей. |
| The collaborative model is now being used as a template for future versions in other languages. | В настоящее время такая модель сотрудничества используется как образец для создания будущих версий на других языках. |
| Racial profiling is not used or condoned in Canada. | В Канаде расовое профилирование не используется и не поощряется. |
| This figure corresponds to current benchmarks of building efficiencies achieved in office buildings of other organizations and is therefore used as the reference point. | Эта цифра соответствует текущим показателям эффективности использования служебных помещений в других организациях и потому используется в качестве эталона. |
| The existing Library Building also includes an auditorium, which is used for special events, concerts, award programmes and presentations. | В нынешнем здании Библиотеки имеется также аудитория, которая используется для специальных мероприятий, концертов, церемоний награждения и презентаций. |
| For special political missions, the approved 2012 budget is used. | Применительно к специальным политическим миссиям используется утвержденный бюджет на 2012 год. |
| Education had been deliberately used as an instrument to encourage the manifestation of hatred. | Образование намеренно используется как инструмент поощрения проявлений ненависти. |
| The term "general international law" is commonly used, but needs some explanation. | Часто используется термин «общее международное право», который, однако, нуждается в некотором разъяснении. |
| It was further clarified that the word "parties" was used in a generic manner to encompass different types of concerned parties. | Было далее разъяснено, что слово "стороны" используется в общем смысле, чтобы охватить разные категории заинтересованных сторон. |
| The presumption in the EC Regulation is used in the context of determining the proper place of commencement of formal insolvency proceedings. | Презумпция в Правиле ЕС используется в контексте определения надлежащего места открытия официального производства по делу о несостоятельности. |