| In practice, this possibility is only used in quite unique cases, for example in case of mistaken identity. | На практике такая возможность используется лишь в редких случаях, например в случае ошибки при установлении личности. |
| Deportation is used mainly in the case of people who have entered the Netherlands Antilles illegally. | Депортация используется главным образом в случаях лиц, прибывших на территорию Нидерландских Антильских островов нелегально. |
| The new prison is also intended to replace the prison in Reykjavik which is used for the detention of remand prisoners. | Эта новая тюрьма также заменит тюрьму в Рейкьявике, которая используется для предварительного заключения. |
| Chinese is widely used by government departments when corresponding with members of the public. | Китайский язык широко используется в государственных ведомствах при переписке с населением. |
| Local expertise and local institutions are developed, strengthened and extensively used in UNDP programme support. | В рамках программной поддержки ПРООН развивается, укрепляется и широко используется местный опыт и местные учреждения. |
| In addition, the Internet is being used as a means to disseminate information to other interested parties and to the public at large. | Кроме того, "Интернет" используется для распространения информации среди других заинтересованных сторон и общественности в целом. |
| Furthermore, deposit refunds are being used in various countries of Central and Eastern Europe. | Кроме того, в различных странах Центральной и Восточной Европы используется механизм возмещения залоговой стоимости. |
| Nevertheless, even today the plutonium developed is not being used for weapons-manufacturing purposes. | Но даже сейчас нарабатываемый ими плутоний не используется для целей оружия. |
| In all other languages the singular form of the word is used. | Во всех других языках используется единственная форма этого слова. |
| This is generally used only as a stopgap measure, to meet a specific need for a limited period. | Эта практика обычно используется лишь в качестве временной меры для удовлетворения конкретной потребности в течение ограниченного срока. |
| A public office is used for the benefit of one or more individuals, rather than in the national interest. | Государственная должность используется не в национальных интересах, а в интересах одного или нескольких отдельных лиц. |
| It contains an inventive system which is used as a training tool in cash flow analysis. | В рамках этой деятельности используется новаторская система, обеспечивающая учебную подготовку по вопросам анализа движения денежной наличности. |
| Approximately 45 per cent of the mainland territory is used for agricultural purposes. | Приблизительно 45% материковой части территории используется в сельскохозяйственных целях. |
| This particular weapon is commonly used in the Greek Cypriot National Guard arsenal and is issued to the Greek Cypriot militia. | Именно это оружие обычно используется в арсенале национальной гвардии киприотов-греков и выдается членам кипрско-греческой милиции. |
| The most frequently used method of implementing international treaties in Finland is incorporation either through an Act of Parliament or a decree in blanco. | Чаще всего в Финляндии используется метод осуществления международных договоров путем принятия соответствующего парламентского акта либо уполномочивающего акта. |
| There are signs that the so-called Vilusi bypass is frequently used by smugglers. | Есть основания полагать, что так называемая объездная дорога в Вилуси часто используется контрабандистами. |
| Some of this information is used in the preparation of country reports. | Некоторая часть такой информации используется при подготовке докладов по странам. |
| This definition has been used as the working definition for the purposes of the mandate of the Representative of the Secretary-General. | Указанное определение используется в качестве рабочего определения для целей мандата представителей Генерального секретаря. |
| This particular provision is used exceptionally as an enforcement measure within the framework of the civic and moral training of young people. | Это особое положение используется на исключительной основе в качестве принудительной меры в рамках гражданского и нравственного воспитания молодежи. |
| Control of utility supplies has been used as a weapon of war. | Контроль за предоставлением коммунальных услуг используется в качестве средства ведения войны. |
| It is used in the first instance to carry out an (initial) assessment of the company's environmental performance or status. | Он прежде всего используется для проведения (первоначальной) оценки экологических показателей или статуса компании. |
| TCDC is used as a modality in implementation of WHO programmes in all six regions. | ТСРС используется в качестве механизма осуществления программ ВОЗ во всех шести регионах. |
| The procedure used for adjusting initial pensions of retirees meeting the conditions stipulated under the pension adjustment system. | Процедура, которая используется для корректировки первоначальных пенсий вышедших в отставку сотрудников, удовлетворяющих требованиям, предусмотренным системой пенсионных коррективов. |
| This property shall be jointly owned by the Parties and used solely in their common interest. | Это имущество является совместной собственностью Сторон и используется исключительно в их общих интересах. |
| In the absence of local television and radio stations, the main promotion forum used by the business community has been local newspapers. | В отсутствие местных теле- и радиовещательных станций главным рекламным форумом, который используется деловыми кругами, являются местные газеты. |