In practice, this possibility is only used in quite unique cases, for example in case of mistaken identity. |
На практике такая возможность используется лишь в редких случаях, например в случае ошибки при установлении личности. |
Deportation is used mainly in the case of people who have entered the Netherlands Antilles illegally. |
Депортация используется главным образом в случаях лиц, прибывших на территорию Нидерландских Антильских островов нелегально. |
The new prison is also intended to replace the prison in Reykjavik which is used for the detention of remand prisoners. |
Эта новая тюрьма также заменит тюрьму в Рейкьявике, которая используется для предварительного заключения. |
Chinese is widely used by government departments when corresponding with members of the public. |
Китайский язык широко используется в государственных ведомствах при переписке с населением. |
Local expertise and local institutions are developed, strengthened and extensively used in UNDP programme support. |
В рамках программной поддержки ПРООН развивается, укрепляется и широко используется местный опыт и местные учреждения. |
In addition, the Internet is being used as a means to disseminate information to other interested parties and to the public at large. |
Кроме того, "Интернет" используется для распространения информации среди других заинтересованных сторон и общественности в целом. |
Furthermore, deposit refunds are being used in various countries of Central and Eastern Europe. |
Кроме того, в различных странах Центральной и Восточной Европы используется механизм возмещения залоговой стоимости. |
Nevertheless, even today the plutonium developed is not being used for weapons-manufacturing purposes. |
Но даже сейчас нарабатываемый ими плутоний не используется для целей оружия. |
In all other languages the singular form of the word is used. |
Во всех других языках используется единственная форма этого слова. |
This is generally used only as a stopgap measure, to meet a specific need for a limited period. |
Эта практика обычно используется лишь в качестве временной меры для удовлетворения конкретной потребности в течение ограниченного срока. |
A public office is used for the benefit of one or more individuals, rather than in the national interest. |
Государственная должность используется не в национальных интересах, а в интересах одного или нескольких отдельных лиц. |
It contains an inventive system which is used as a training tool in cash flow analysis. |
В рамках этой деятельности используется новаторская система, обеспечивающая учебную подготовку по вопросам анализа движения денежной наличности. |
Approximately 45 per cent of the mainland territory is used for agricultural purposes. |
Приблизительно 45% материковой части территории используется в сельскохозяйственных целях. |
This particular weapon is commonly used in the Greek Cypriot National Guard arsenal and is issued to the Greek Cypriot militia. |
Именно это оружие обычно используется в арсенале национальной гвардии киприотов-греков и выдается членам кипрско-греческой милиции. |
The most frequently used method of implementing international treaties in Finland is incorporation either through an Act of Parliament or a decree in blanco. |
Чаще всего в Финляндии используется метод осуществления международных договоров путем принятия соответствующего парламентского акта либо уполномочивающего акта. |
There are signs that the so-called Vilusi bypass is frequently used by smugglers. |
Есть основания полагать, что так называемая объездная дорога в Вилуси часто используется контрабандистами. |
Some of this information is used in the preparation of country reports. |
Некоторая часть такой информации используется при подготовке докладов по странам. |
This definition has been used as the working definition for the purposes of the mandate of the Representative of the Secretary-General. |
Указанное определение используется в качестве рабочего определения для целей мандата представителей Генерального секретаря. |
This particular provision is used exceptionally as an enforcement measure within the framework of the civic and moral training of young people. |
Это особое положение используется на исключительной основе в качестве принудительной меры в рамках гражданского и нравственного воспитания молодежи. |
Control of utility supplies has been used as a weapon of war. |
Контроль за предоставлением коммунальных услуг используется в качестве средства ведения войны. |
It is used in the first instance to carry out an (initial) assessment of the company's environmental performance or status. |
Он прежде всего используется для проведения (первоначальной) оценки экологических показателей или статуса компании. |
TCDC is used as a modality in implementation of WHO programmes in all six regions. |
ТСРС используется в качестве механизма осуществления программ ВОЗ во всех шести регионах. |
The procedure used for adjusting initial pensions of retirees meeting the conditions stipulated under the pension adjustment system. |
Процедура, которая используется для корректировки первоначальных пенсий вышедших в отставку сотрудников, удовлетворяющих требованиям, предусмотренным системой пенсионных коррективов. |
This property shall be jointly owned by the Parties and used solely in their common interest. |
Это имущество является совместной собственностью Сторон и используется исключительно в их общих интересах. |
In the absence of local television and radio stations, the main promotion forum used by the business community has been local newspapers. |
В отсутствие местных теле- и радиовещательных станций главным рекламным форумом, который используется деловыми кругами, являются местные газеты. |