| The principle of necessity is used in numerous areas of international law and has been invoked by international tribunals in case law. | Принцип необходимости используется в различных областях международного права и упоминается международными трибуналами в рамках прецедентного права. |
| Some staff also claim that appraisals are used in an abusive manner. | Некоторые сотрудники также утверждают, что аттестация используется в целях злоупотребления. |
| UNFC-2009 is being used as the mapping tool. | РКООН-2009 используется в качестве инструмента для сравнительного анализа. |
| According to the Party concerned, this margin of discretion has been correctly used and applied by Austria. | Согласно соответствующей Стороне, эта дискреционная возможность используется и применяется Австрией надлежащим образом. |
| Water is used in variable intensity in different industries and, conversely, energy is needed for extracting, transporting, distributing and treating water. | С одной стороны, вода с переменной интенсивностью используется в различных отраслях, а с другой - для забора, транспортировки, распределения и обработки воды требуется энергия. |
| Around 44% of all mobilised woody biomass supply is used for energy purposes. | Приблизительно 44% всей заготавливаемой древесной биомассы используется в энергетических целях. |
| This is a precautionary provision which is frequently used in international agreements. | Данное положение носит предупредительный характер и часто используется в международных соглашениях. |
| The word "pictogram" is not used or defined anywhere in the convention. | Слово "пиктограмма" не используется и не определяется где-либо в Конвенции. |
| The method used is the measurement by direct comparison of the instrument under test and the working standard thermometer. | Используется метод, состоящий в проведении измерений посредством непосредственного сопоставления испытываемого прибора со стандартным рабочим термометром. |
| "4.1.1.16 Where ice is used as a coolant it shall not affect the integrity of the packaging.". | "4.1.1.16 Если в качестве хладагента используется лед, он не должен нарушать целостность тары". |
| The term "closure" is used in standards also. | Термин "затвор" также используется в стандартах. |
| A large number of definitions for Intelligent Transport Systems (ITS) exists and a myriad of different definitions are used. | Существует и используется большое число различных определений интеллектуальных транспортных систем (ИТС). |
| In the course of each job, approximately 40,000 gallons of chemicals are used. | Для каждого гидроразрыва используется приблизительно 40000 галлонов химических веществ. |
| Regrettably, rhetoric stigmatizing migrants has been widely used in Greek politics and immigration control measures have led to further stigmatization of migrants. | К сожалению, антимигрантская риторика широко используется в греческой политике, и меры по контролю иммиграции вызвали еще большую стигматизацию мигрантов. |
| If a custom benchmark or combination of multiple benchmarks is used, the Division should describe the benchmark creation and rebalancing process. | Если для этого используется нестандартный контрольный показатель или комбинация из множества контрольных показателей, то Отдел должен описать процесс расчета этого показателя и ребалансировки портфеля. |
| In contrast, solitary confinement is used primarily for safety reasons with male prisoners. | Напротив, в отношении мужчин-заключенных одиночная камера используется в первую очередь из соображений безопасности. |
| Most organizations have used the term "full" economy airfare as the basis for calculating the LS amount. | В большинстве организаций в качестве основы для расчета суммы ЕВ используется термин "полный" авиатариф экономического класса. |
| The Group cannot rule out the prospect that a portion of those revenues was used for the purchase of arms. | Группа не может исключить возможности того, что часть этих поступлений используется для закупки оружия. |
| The international community is astonished to see how disproportionate force is being used against the civilian population in Syria. | Международное сообщество удивлено тем, насколько непропорциональна та сила, которая используется в Сирии против гражданского населения. |
| The Working Procedures require a clear description of how the specific formulation is typically used in the reporting country. | В рабочих процедурах содержится требование о четком описании того, каким образом конкретный состав обычно используется в сообщающей стране. |
| The explicit reference to the phase-down of consumption and production reinforced the arguments for the proposed amendment, which used exactly the same language. | Прямое упоминание поэтапного прекращения потребления и производства усиливает доводы в пользу предлагаемой поправки, в которой используется в точности та же формулировка. |
| A number of HFC-based retrofit fluids were used for existing systems. | В существующих системах используется ряд модифицированных жидкостей на основе ГФУ. |
| However, it was not considered as equivalent to the performance of PFOS which is still used in large quantities worldwide for this purpose. | Однако последняя по эффективности не считалась эквивалентной ПФОС, которая по-прежнему широко используется во всем мире в этих целях. |
| It is used mainly to assess the overall quality of evaluations against certain established standards or criteria. | Она используется в основном для анализа общего качества оценок по сравнению с определенными установленными стандартами и критериями. |
| Highly enriched fissile material is also used as fuel for naval vessels. | Высокообогащенный расщепляющийся материал также используется в качестве топлива для морских судов. |