The Internet has been used increasingly in the last few years to deliver educational material and distance education programmes in both industrialized and developing countries. |
В последние несколько лет для распространения образовательных материалов и программ дистанционного обучения как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах все более широко используется система Интернет. |
Satellite remote sensing, in particular when combined with GIS, is increasingly being used in marine and inland fishery projects. |
Спутниковое дистанционное зондирование, особенно в сочетании с ГИС, все шире используется в проектах морского и внутреннего рыболовства. |
The Board's review disclosed that the large number of consultants identified in the roster were not used. |
Проведенный Комиссией обзор показал, что значительная доля включенных в реестр консультантов не используется. |
The term in this broad sense is usually used by experts in the field of international criminal law. |
Обычно этот термин в таком широком значении используется специалистами в области международного уголовного права. |
About 20 per cent of the world's cereal production is used for feeding livestock. |
Около 20 процентов мирового производства зерновых используется на корм скоту. |
Additional measures of how labour is used can provide important information regarding the functioning of labour markets in developed economies. |
Дополнительные показатели о том, как используется рабочая сила, могут обеспечить важную информацию о функционировании рынков рабочей силы в развитых странах. |
Furthermore, was Spanish the only language used in the courts? |
Кроме того, является ли испанский язык единственным языком, который используется в судах? |
He would like to know more about the information system used by the armed forces to prevent discrimination. |
Г-н Ютсис хотел бы получить дополнительные данные относительно системы информации, которая используется вооруженными силами для предупреждения дискриминации. |
The country's official language was English, and Hindi, Urdu and certain Amerindian languages were also used. |
Английский язык является официальным языком страны, в то время как наряду с ним используется хинди, урду и некоторые другие америндейские языки. |
The first set of data is used intensively by economic analysts and forecasters in the OECD Secretariat. |
Первый набор данных активно используется специалистами секретариата ОЭСР для целей экономического анализа и прогнозирования. |
The business register of Luxembourg is used as a sampling frame of outlets. |
В качестве основы выборки торговых точек используется коммерческий регистр Люксембурга. |
The number of inhabitants for each municipality is used as size measure. |
В качестве показателя размера используется число жителей в каждом муниципалитете. |
Cut-off sampling is used for locality selection, i.e. the localities with the highest population size are included into the sample. |
Для отбора населенных пунктов используется метод пороговой выборки, т.е. в выборку включаются населенные пункты с наибольшей численностью населения. |
The number of employees is used as the size measure. |
В качестве показателя размера используется число работников. |
The retail floor space is used as a size measure of the outlet. |
В качестве показателя размера торговой точки используется площадь торгового зала. |
It is also used for purposes of international comparisons of living standards based on PPPs. |
Эта концепция также используется для целей международных сопоставлений уровня жизни на основе ППС. |
The CPI is used by various groups for different purposes. |
ИПЦ используется разнообразными группами пользователей в различных целях. |
The same procedure is used when models change and new ones have to be included. |
Аналогичная процедура используется в случае смены моделей, что требует включения новых наименований в охват индекса. |
To avoid this, information from checks conducted by the Financial Police are used. |
С тем чтобы избежать занижения оценки данных, используется информация Службы финансового контроля. |
It is expected that the approach used for this restructuring and modernization can be applied to other countries in transition. |
Можно предположить, что подход, который используется для проведения этой реструктуризации и модернизации, может быть применен и в других странах с переходной экономикой. |
However, Russian was used in the Parliament and Russian-speaking deputies could use the services of State interpreters free of charge. |
Однако в парламенте используется и русский язык, при этом русскоговорящие депутаты могут бесплатно пользоваться услугами государственных переводчиков. |
This level is then used as a benchmark against which to compare observed fertility. |
Затем этот уровень используется в качестве исходного показателя, с которым сравниваются показатели реальной рождаемости. |
Oral rehydration therapy is being used in almost every country in the developing world to prevent dehydration and death from diarrhoeal diseases. |
Почти во всех странах развивающегося мира для предупреждения обезвоживания и смертности от диареи используется перорально-регидрационная терапия. |
8 The estimation method used is straightforward. |
8 В докладе используется прямой метод оценки. |
The Committee was informed that the system was extensively used by the permanent missions, through both direct ISDN connections and the Internet. |
Консультативный комитет был информирован о том, что система широко используется постоянными представительствами как через непосредственный выход на комплексную цифровую сеть связи, так и через Интернет. |