| The Internet has been used increasingly in the last few years to deliver educational material and distance education programmes in both industrialized and developing countries. | В последние несколько лет для распространения образовательных материалов и программ дистанционного обучения как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах все более широко используется система Интернет. |
| Satellite remote sensing, in particular when combined with GIS, is increasingly being used in marine and inland fishery projects. | Спутниковое дистанционное зондирование, особенно в сочетании с ГИС, все шире используется в проектах морского и внутреннего рыболовства. |
| The Board's review disclosed that the large number of consultants identified in the roster were not used. | Проведенный Комиссией обзор показал, что значительная доля включенных в реестр консультантов не используется. |
| The term in this broad sense is usually used by experts in the field of international criminal law. | Обычно этот термин в таком широком значении используется специалистами в области международного уголовного права. |
| About 20 per cent of the world's cereal production is used for feeding livestock. | Около 20 процентов мирового производства зерновых используется на корм скоту. |
| Additional measures of how labour is used can provide important information regarding the functioning of labour markets in developed economies. | Дополнительные показатели о том, как используется рабочая сила, могут обеспечить важную информацию о функционировании рынков рабочей силы в развитых странах. |
| Furthermore, was Spanish the only language used in the courts? | Кроме того, является ли испанский язык единственным языком, который используется в судах? |
| He would like to know more about the information system used by the armed forces to prevent discrimination. | Г-н Ютсис хотел бы получить дополнительные данные относительно системы информации, которая используется вооруженными силами для предупреждения дискриминации. |
| The country's official language was English, and Hindi, Urdu and certain Amerindian languages were also used. | Английский язык является официальным языком страны, в то время как наряду с ним используется хинди, урду и некоторые другие америндейские языки. |
| The first set of data is used intensively by economic analysts and forecasters in the OECD Secretariat. | Первый набор данных активно используется специалистами секретариата ОЭСР для целей экономического анализа и прогнозирования. |
| The business register of Luxembourg is used as a sampling frame of outlets. | В качестве основы выборки торговых точек используется коммерческий регистр Люксембурга. |
| The number of inhabitants for each municipality is used as size measure. | В качестве показателя размера используется число жителей в каждом муниципалитете. |
| Cut-off sampling is used for locality selection, i.e. the localities with the highest population size are included into the sample. | Для отбора населенных пунктов используется метод пороговой выборки, т.е. в выборку включаются населенные пункты с наибольшей численностью населения. |
| The number of employees is used as the size measure. | В качестве показателя размера используется число работников. |
| The retail floor space is used as a size measure of the outlet. | В качестве показателя размера торговой точки используется площадь торгового зала. |
| It is also used for purposes of international comparisons of living standards based on PPPs. | Эта концепция также используется для целей международных сопоставлений уровня жизни на основе ППС. |
| The CPI is used by various groups for different purposes. | ИПЦ используется разнообразными группами пользователей в различных целях. |
| The same procedure is used when models change and new ones have to be included. | Аналогичная процедура используется в случае смены моделей, что требует включения новых наименований в охват индекса. |
| To avoid this, information from checks conducted by the Financial Police are used. | С тем чтобы избежать занижения оценки данных, используется информация Службы финансового контроля. |
| It is expected that the approach used for this restructuring and modernization can be applied to other countries in transition. | Можно предположить, что подход, который используется для проведения этой реструктуризации и модернизации, может быть применен и в других странах с переходной экономикой. |
| However, Russian was used in the Parliament and Russian-speaking deputies could use the services of State interpreters free of charge. | Однако в парламенте используется и русский язык, при этом русскоговорящие депутаты могут бесплатно пользоваться услугами государственных переводчиков. |
| This level is then used as a benchmark against which to compare observed fertility. | Затем этот уровень используется в качестве исходного показателя, с которым сравниваются показатели реальной рождаемости. |
| Oral rehydration therapy is being used in almost every country in the developing world to prevent dehydration and death from diarrhoeal diseases. | Почти во всех странах развивающегося мира для предупреждения обезвоживания и смертности от диареи используется перорально-регидрационная терапия. |
| 8 The estimation method used is straightforward. | 8 В докладе используется прямой метод оценки. |
| The Committee was informed that the system was extensively used by the permanent missions, through both direct ISDN connections and the Internet. | Консультативный комитет был информирован о том, что система широко используется постоянными представительствами как через непосредственный выход на комплексную цифровую сеть связи, так и через Интернет. |