| The study is being used as the basis for the development of the results-based management system of UNDP. | Это исследование используется в качестве основы для разработки ориентированной на получение результата системы управления ПРООН. |
| One delegation inquired as to whether the Board was required to approve utilization of the reserve when it was used for its intended purposes. | Одна делегация интересовалась, должен ли Совет утверждать использование резерва, когда он используется для его установленных целей. |
| The possibility of fraud or loss exists if an advance is not used for the purpose intended and cannot be recovered. | Возможность мошенничества или убытков существует, когда аванс не используется по назначению и не может быть востребован обратно. |
| But in the interim both the general regulations and the royal decrees are being used. | А пока общее законодательство используется наряду с королевскими указами. |
| The remedy of habeas corpus was widely used and was an effective means of securing the release of persons who had been unfairly detained. | Обжалование в соответствии с процедурой хабеас корпус широко используется и является эффективным способом добиться освобождения незаконно задержанных лиц. |
| The national language was used in relations between administrative departments. | Национальный язык используется во взаимоотношениях между административными органами. |
| As to the use of the Russian language, he would point out that Russian was traditionally used throughout the education system. | Что касается русского языка, то г-н Мелик-Шахназарян хотел бы указать, что русский язык традиционно используется во всей системе образования. |
| Moreover, we recognize that outer space is already being heavily used for such military purposes as surveillance, intelligence-gathering and communications. | Более того, мы признаем, что космическое пространство уже активно используется для таких военных целей, как наблюдение, сбор информации и связь. |
| The support account was being used over and above the level originally foreseen. | Вспомогательный счет используется сверх первоначально предусмотренного уровня. |
| While this category of authentication was widely used in current practice, it had a number of weaknesses. | Хотя такая категория удостоверения в настоящее время широко используется в практике, она имеет ряд недостатков. |
| That type of device was commonly used in authenticating individuals that sought remote access to computer systems. | Такой вид устройств широко используется для удостоверения личности лиц, пытающихся получить дистанционный доступ к компьютерным системам. |
| Nonetheless, this model was currently being used in many environments. | Тем не менее эта модель в настоящее время используется в различных условиях. |
| SET used digital signature technology to provide extra security to the transaction, not to identify an individual. | Применительно к НЭО технология цифровых подписей используется для обеспечения дополнительной надежности в отношении сделки, а не для установления личности какого-либо лица. |
| An online database covering over 300 partnerships for sustainable development was established and is used widely. | Была создана и активно используется сетевая база данных, содержащая информацию по более чем 300 партнерств в интересах устойчивого развития . |
| This definition is used e.g. for trafficking with human beings. | Это определение используется, например, в связи с незаконной торговлей людьми. |
| It should be noted that the information supplied is used for purposes of statistical analysis. | Следует отметить, что такая информация используется для статистических целей и анализа. |
| It administered the ITC building, space in which was also used by several other offices, and ensured that ITC constituted a semi-autonomous organization. | Он занимается эксплуатацией здания ЦМТ, которое также используется рядом других отделений, и обеспечивает полуавтономный характер ЦМТ. |
| Items in the agenda are clustered thematically and for the debates the same clustering is used. | Пункты повестки дня группируются по темам, и такое же группирование используется при рассмотрении пунктов. |
| agenda and the same clustering is used for the debates. | Пункты группируются в повестке дня по темам, и такое же группирование используется при рассмотрении пункта. |
| One suggestion was to use this same approach that has been used in North America for about 30 years. | Одно из внесенных предложений состояло в том, чтобы использовать подход, который уже около 30 лет используется в Северной Америке. |
| Section 83 includes liquid ammonia that is often used as fertilizer. | Раздел 83 включает жидкий аммиак, который используется в качестве удобрения. |
| Today, we can state that these objectives represent a work tool that is widely known to and used by the international community. | Сегодня мы можем заявить, что эти цели являются тем рабочим инструментом, который широко известен международному сообществу и используется им. |
| However, this approach has not been often used, and seldom beyond the trainees' perception level. | Однако такой подход используется не столь часто и редко выходит за рамки выяснения мнения обучаемых. |
| Tactical Traffic Information on shore is used in VTS traffic management (ch. 5.3.1). | Тактическая информация о движении по береговым объектам используется в системе управления движением СДС (5.3.1). |
| If ice is used, the outer packaging or overpack shall be leakproof. | Если используется лед, наружная тара или транспортный пакет должны быть влагонепроницаемыми. |