The study is being used as the basis for the development of the results-based management system of UNDP. |
Это исследование используется в качестве основы для разработки ориентированной на получение результата системы управления ПРООН. |
One delegation inquired as to whether the Board was required to approve utilization of the reserve when it was used for its intended purposes. |
Одна делегация интересовалась, должен ли Совет утверждать использование резерва, когда он используется для его установленных целей. |
The possibility of fraud or loss exists if an advance is not used for the purpose intended and cannot be recovered. |
Возможность мошенничества или убытков существует, когда аванс не используется по назначению и не может быть востребован обратно. |
But in the interim both the general regulations and the royal decrees are being used. |
А пока общее законодательство используется наряду с королевскими указами. |
The remedy of habeas corpus was widely used and was an effective means of securing the release of persons who had been unfairly detained. |
Обжалование в соответствии с процедурой хабеас корпус широко используется и является эффективным способом добиться освобождения незаконно задержанных лиц. |
The national language was used in relations between administrative departments. |
Национальный язык используется во взаимоотношениях между административными органами. |
As to the use of the Russian language, he would point out that Russian was traditionally used throughout the education system. |
Что касается русского языка, то г-н Мелик-Шахназарян хотел бы указать, что русский язык традиционно используется во всей системе образования. |
Moreover, we recognize that outer space is already being heavily used for such military purposes as surveillance, intelligence-gathering and communications. |
Более того, мы признаем, что космическое пространство уже активно используется для таких военных целей, как наблюдение, сбор информации и связь. |
The support account was being used over and above the level originally foreseen. |
Вспомогательный счет используется сверх первоначально предусмотренного уровня. |
While this category of authentication was widely used in current practice, it had a number of weaknesses. |
Хотя такая категория удостоверения в настоящее время широко используется в практике, она имеет ряд недостатков. |
That type of device was commonly used in authenticating individuals that sought remote access to computer systems. |
Такой вид устройств широко используется для удостоверения личности лиц, пытающихся получить дистанционный доступ к компьютерным системам. |
Nonetheless, this model was currently being used in many environments. |
Тем не менее эта модель в настоящее время используется в различных условиях. |
SET used digital signature technology to provide extra security to the transaction, not to identify an individual. |
Применительно к НЭО технология цифровых подписей используется для обеспечения дополнительной надежности в отношении сделки, а не для установления личности какого-либо лица. |
An online database covering over 300 partnerships for sustainable development was established and is used widely. |
Была создана и активно используется сетевая база данных, содержащая информацию по более чем 300 партнерств в интересах устойчивого развития . |
This definition is used e.g. for trafficking with human beings. |
Это определение используется, например, в связи с незаконной торговлей людьми. |
It should be noted that the information supplied is used for purposes of statistical analysis. |
Следует отметить, что такая информация используется для статистических целей и анализа. |
It administered the ITC building, space in which was also used by several other offices, and ensured that ITC constituted a semi-autonomous organization. |
Он занимается эксплуатацией здания ЦМТ, которое также используется рядом других отделений, и обеспечивает полуавтономный характер ЦМТ. |
Items in the agenda are clustered thematically and for the debates the same clustering is used. |
Пункты повестки дня группируются по темам, и такое же группирование используется при рассмотрении пунктов. |
agenda and the same clustering is used for the debates. |
Пункты группируются в повестке дня по темам, и такое же группирование используется при рассмотрении пункта. |
One suggestion was to use this same approach that has been used in North America for about 30 years. |
Одно из внесенных предложений состояло в том, чтобы использовать подход, который уже около 30 лет используется в Северной Америке. |
Section 83 includes liquid ammonia that is often used as fertilizer. |
Раздел 83 включает жидкий аммиак, который используется в качестве удобрения. |
Today, we can state that these objectives represent a work tool that is widely known to and used by the international community. |
Сегодня мы можем заявить, что эти цели являются тем рабочим инструментом, который широко известен международному сообществу и используется им. |
However, this approach has not been often used, and seldom beyond the trainees' perception level. |
Однако такой подход используется не столь часто и редко выходит за рамки выяснения мнения обучаемых. |
Tactical Traffic Information on shore is used in VTS traffic management (ch. 5.3.1). |
Тактическая информация о движении по береговым объектам используется в системе управления движением СДС (5.3.1). |
If ice is used, the outer packaging or overpack shall be leakproof. |
Если используется лед, наружная тара или транспортный пакет должны быть влагонепроницаемыми. |