| The vendor roster was not comprehensive and did not appear to have been used. | Список продавцов неполон и, по-видимому, не используется. |
| Turkmenistan's peacemaking potential today is being actively used by the United Nations. | Миротворческий потенциал Туркменистана сегодня активно используется Организацией Объединенных Наций. |
| Furthermore, only about 80 per cent of the total enrichment capacity in the world is currently being used. | Более того, в настоящее время в мире используется только 80 процентов всех обогатительных мощностей. |
| ASCs are currently used for wear-resistant parts (seals and valves), cutting tools, bearings and thermal barrier coatings. | Высококачественная конструкционная керамика используется в настоящее время для производства износостойких деталей (уплотнителей и клапанов), режущих инструментов, подшипников и теплоизолирующих покрытий. |
| Our territory is used as a drug transit route. | Территория нашей страны используется для транзита наркотиков. |
| Because it is so vast, it is difficult to monitor and is therefore frequently used by international drug traffickers. | В силу ее большой протяженности ее трудно контролировать, и поэтому она часто используется международными наркоторговцами. |
| The word used was "relief", the term employed in articles 15 and 17. | Используется термин судебная "помощь", который фигурирует в статьях 15 и 17. |
| The information obtained is used by insurance companies in conducting risk analysis and in settling claims. | Получаемая информация используется страховыми компаниями при проведении анализа риска и урегулировании исков. |
| The 401.25 MHz frequency is also used for measurement time-tagging and auxiliary data transmission. | Частота 401,25 МГц используется также для тегирования времени измерения и передачи дополнительных данных. |
| The environment is now used as a pretext for protectionist practices that undermine the foundations of an open and non-discriminatory international economic system. | Сегодня окружающая среда используется в качестве предлога для протекционистской практики, подрывающей основы открытой и недискриминационной международной экономической системы. |
| The tax payable by fishermen was frequently used as a pretext for extortion. | Налог, которым облагаются рыбаки, часто используется в качестве предлога для вымогательства. |
| Furthermore, "reparation" was the term used in the Convention. | Кроме того, в Конвенции используется именно термин "возмещение". |
| The work used experience of some west-European countries (especially Germany, the Netherlands, Austria) and Eurostat. | В этой работе используется опыт некоторых западноевропейских стран (в особенности Германии, Нидерландов, Австрии) и Евростата. |
| Second, many statistics are used directly by government for administrative purposes, that is putting the policy into practice. | Во-вторых, значительный объем статистических данных непосредственно используется правительствами в административных целях, т.е. для практической реализации политики. |
| BI on indicators, for example, may provide the formula or typical topical areas in which the indicator is used. | СИ о показателях может, например, описывать формулы или обычные тематические области, в которых используется показатель. |
| This is used for reporting and research purposes. | Она используется в целях отчетности и проведения исследований. |
| It was adopted by some countries and used as a basis for national classifications in some other countries. | Она была принята некоторыми странами и используется в качестве основы национальных классификаций в ряде других стран. |
| The numbers 1 through 7 together form the dwelling number, which is used as the domicile code for individuals in the CPR. | Номера 1-7 в совокупности образуют номер жилища, который используется в качестве кода домицилия для физических лиц в ЦРН. |
| This is the definition used in the Labour Force Survey (LFS). | Именно это определение используется при проведении обследований рабочей силы (ОРС). |
| On occasion, it used the expression "territories". | Иногда в нем используется выражение "территории". |
| That plane is used by the World Food Programme to carry humanitarian relief items. | Этот самолет используется Мировой продовольственной программой для доставки предметов чрезвычайной гуманитарной помощи. |
| This information has been used by all United Nations entities to update their sectoral implementation plans. | Эта информация используется всеми подразделениями Организации Объединенных Наций для обновления своих секторальных планов осуществления. |
| Many NGO premises have been looted and the confiscated property is used by ADFL without problem. | Многие помещения неправительственных организаций были подвергнуты разграблениям, а конфискованное в них имущество беспрепятственно используется АФДЛ. |
| The Tribunal currently has one courtroom, completed in 1995, which is used for all court activities, including trials and appeals. | Трибунал в настоящее время располагает одним залом суда, завершенным в 1995 году, который используется для всех судебных мероприятий, включая судебные разбирательства и апелляции. |
| The Argentine Republic fully supports proposals to limit the transfer of small arms, which are widely used in a great number of conflicts. | Аргентинская Республика полностью поддерживает предложения об ограничении оборота стрелкового оружия, которое широко используется во многих конфликтах. |