The vendor roster was not comprehensive and did not appear to have been used. |
Список продавцов неполон и, по-видимому, не используется. |
Turkmenistan's peacemaking potential today is being actively used by the United Nations. |
Миротворческий потенциал Туркменистана сегодня активно используется Организацией Объединенных Наций. |
Furthermore, only about 80 per cent of the total enrichment capacity in the world is currently being used. |
Более того, в настоящее время в мире используется только 80 процентов всех обогатительных мощностей. |
ASCs are currently used for wear-resistant parts (seals and valves), cutting tools, bearings and thermal barrier coatings. |
Высококачественная конструкционная керамика используется в настоящее время для производства износостойких деталей (уплотнителей и клапанов), режущих инструментов, подшипников и теплоизолирующих покрытий. |
Our territory is used as a drug transit route. |
Территория нашей страны используется для транзита наркотиков. |
Because it is so vast, it is difficult to monitor and is therefore frequently used by international drug traffickers. |
В силу ее большой протяженности ее трудно контролировать, и поэтому она часто используется международными наркоторговцами. |
The word used was "relief", the term employed in articles 15 and 17. |
Используется термин судебная "помощь", который фигурирует в статьях 15 и 17. |
The information obtained is used by insurance companies in conducting risk analysis and in settling claims. |
Получаемая информация используется страховыми компаниями при проведении анализа риска и урегулировании исков. |
The 401.25 MHz frequency is also used for measurement time-tagging and auxiliary data transmission. |
Частота 401,25 МГц используется также для тегирования времени измерения и передачи дополнительных данных. |
The environment is now used as a pretext for protectionist practices that undermine the foundations of an open and non-discriminatory international economic system. |
Сегодня окружающая среда используется в качестве предлога для протекционистской практики, подрывающей основы открытой и недискриминационной международной экономической системы. |
The tax payable by fishermen was frequently used as a pretext for extortion. |
Налог, которым облагаются рыбаки, часто используется в качестве предлога для вымогательства. |
Furthermore, "reparation" was the term used in the Convention. |
Кроме того, в Конвенции используется именно термин "возмещение". |
The work used experience of some west-European countries (especially Germany, the Netherlands, Austria) and Eurostat. |
В этой работе используется опыт некоторых западноевропейских стран (в особенности Германии, Нидерландов, Австрии) и Евростата. |
Second, many statistics are used directly by government for administrative purposes, that is putting the policy into practice. |
Во-вторых, значительный объем статистических данных непосредственно используется правительствами в административных целях, т.е. для практической реализации политики. |
BI on indicators, for example, may provide the formula or typical topical areas in which the indicator is used. |
СИ о показателях может, например, описывать формулы или обычные тематические области, в которых используется показатель. |
This is used for reporting and research purposes. |
Она используется в целях отчетности и проведения исследований. |
It was adopted by some countries and used as a basis for national classifications in some other countries. |
Она была принята некоторыми странами и используется в качестве основы национальных классификаций в ряде других стран. |
The numbers 1 through 7 together form the dwelling number, which is used as the domicile code for individuals in the CPR. |
Номера 1-7 в совокупности образуют номер жилища, который используется в качестве кода домицилия для физических лиц в ЦРН. |
This is the definition used in the Labour Force Survey (LFS). |
Именно это определение используется при проведении обследований рабочей силы (ОРС). |
On occasion, it used the expression "territories". |
Иногда в нем используется выражение "территории". |
That plane is used by the World Food Programme to carry humanitarian relief items. |
Этот самолет используется Мировой продовольственной программой для доставки предметов чрезвычайной гуманитарной помощи. |
This information has been used by all United Nations entities to update their sectoral implementation plans. |
Эта информация используется всеми подразделениями Организации Объединенных Наций для обновления своих секторальных планов осуществления. |
Many NGO premises have been looted and the confiscated property is used by ADFL without problem. |
Многие помещения неправительственных организаций были подвергнуты разграблениям, а конфискованное в них имущество беспрепятственно используется АФДЛ. |
The Tribunal currently has one courtroom, completed in 1995, which is used for all court activities, including trials and appeals. |
Трибунал в настоящее время располагает одним залом суда, завершенным в 1995 году, который используется для всех судебных мероприятий, включая судебные разбирательства и апелляции. |
The Argentine Republic fully supports proposals to limit the transfer of small arms, which are widely used in a great number of conflicts. |
Аргентинская Республика полностью поддерживает предложения об ограничении оборота стрелкового оружия, которое широко используется во многих конфликтах. |