| From the available information it is clear that PeCB is no longer produced and/or used. | Имеющаяся информация свидетельствует о том, что ПХБ более не производится и/или не используется. |
| It has been used in other complex elections. | Такая практика используется при проведении других сложных выборов. |
| Setswana is used in schools and national mass media. | Сетсвана используется в школах и в национальных средствах массовой информации. |
| Family planning is used as a tool for the control of fertility. | В целях контроля над рождаемостью используется программа по планированию семьи. |
| The CHAIRMAN said that was the order used by the State party in its report. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что такой порядок используется государством-участником в его докладе. |
| He was in favour of retaining the same procedure as currently used when considering country reports. | Он за сохранение той же процедуры, что используется в настоящее время при рассмотрении страновых докладов. |
| The main argument used in these cases is the possibility of regret, since the method is irreversible. | Главный аргумент, который используется в подобных случаях, - возможное раскаяние пациента по поводу операции стерилизации, поскольку она необратима. |
| This information is primarily used in day-to-day operations, in the development of policy, and as an input to research. | Эта информация прежде всего используется в ежедневных операциях, при разработке политики и при проведении исследований. |
| Such information must therefore be properly handled and attributed when used by the United Nations. | Поэтому с такой информацией, когда она используется Организацией Объединенных Наций, следует обращаться надлежащим образом и делать соответствующие ссылки на нее. |
| The term "does not affect" was ambiguous, and not used elsewhere in the article. | Формулировка "не затрагивает" является двусмысленной и больше нигде в этой статье не используется. |
| Food aid is used as an incentive to encourage the poor to invest in their futures through education and training. | Продовольственная помощь используется в качестве стимула, с тем чтобы поощрять малоимущих к получению образования и профессиональной подготовки, что станет для них своего рода «инвестициями в будущее». |
| Two types of insolvency proceedings may be distinguished, for which uniform terminology is not always used. | При этом можно выделить два вида производства по делам о несостоятельности, в отношении которых не всегда используется единообразная терминология. |
| In many cases, the framework is used as the basis for or in conjunction with an information development plan. | Во многих случаях подобный механизм используется в качестве основы или в связи с планом сбора информации. |
| Kyrgyz is being increasingly used as the medium of instruction in schools. | Все шире в качестве языка обучения в школах используется кыргызский язык. |
| Prevention has not been used sufficiently by the Council, although we all agree on its value in reducing the possibility of civilian crises. | Предотвращение используется Советом недостаточно, хотя все мы согласны с тем, что оно помогает снизить вероятность кризисов в обществе. |
| It was noted with concern that the Internet was increasingly used for the illicit advertisement and sale of controlled substances. | С обеспокоенностью отмечалось, что Интернет все шире используется для незаконной рекламы и про-дажи контролируемых веществ. |
| They also asked what was meant by "basic vaccines" as used in the report. | Они также попросили разъяснить, что означает термин «основные вакцины», который используется в докладе. |
| Sometimes starvation is used as a political weapon, when crops are destroyed or poisoned and relief supplies are blocked. | Иногда голод используется в качестве политического оружия, когда посевы уничтожаются или подвергаются воздействию ядов, а поставки чрезвычайной помощи блокируются. |
| In particular, Western Australia has used health record linkage extensively for health-service analysis and research. | Так, в штате Западная Австралия широко используется обмен медицинской информацией при анализе и исследовании медицинского обслуживания. |
| The expression "dealings in securities" was used throughout the text. | В этом тексте все время используется выражение "сделки с ценными бумагами". |
| Article 54 did not use the word "countermeasures"; it used the term "lawful measures". | В статье 54 вместо термина «контрмеры» используется термин «правомерные меры». |
| He said that the system was already being used between Belgium and Germany. | Было отмечено, что эта система уже используется в сфере перевозок между Бельгией и Германией. |
| The information provided is not effectively used by the control operators. | Информация, предоставляемая операторами, производящими проверки, используется неэффективно. |
| The survey found that in the EU zone insurance is used by both the carriers and the shippers. | В исследовании делается вывод о том, что в зоне ЕС страхование используется как перевозчиками, так и грузоотправителями. |
| The same shipment number is then used for all consignments loaded/unloaded. | В этом случае используется один и тот же номер груза для всех партий загружаемых/разгружаемых грузов. |