| Not surprisingly, the effect of occupation diminishes when major field of study is used in instead of education level. | Неудивительно, что влияние занятия снижается, когда основная область специализации используется вместо образовательного уровня. |
| Where such matrix is not used, a specific question would need to be asked. | В тех случаях, когда такая матрица не используется, возможно, следует задавать конкретный вопрос. |
| Information on the geographical location of the place of work is used mainly to study commuting issues. | Информация о географическом нахождении места работы используется главным образом для изучения вопросов маятниковой миграции. |
| Coal has been used for residential heating for centuries. | Уголь используется для отопления жилищ на протяжении веков. |
| Although such technology is increasingly being used, it remains unavailable in a significant number of countries. | И хотя такая технология используется все шире, во многих странах ее пока нет. |
| Those links would become important as more of those data were used in emissions inventory compilation and verification. | Эти связи приобретут важное значение, поскольку большая часть их данных используется при составлении и проверке кадастров выбросов. |
| The magnitude of the effect is very uncertain, and present estimates are depending on the scenario used for climate change. | Величина этого воздействия весьма неопределенна, при этом нынешние оценки зависят от того, какой сценарий используется для изменения климата. |
| For monitoring the MDG 1 "Eradicate extreme poverty and hunger", over 100 indicators are used by the countries in the region. | Для мониторинга выполнения ЦРДТ 1 "Искоренение крайней нищеты и голода" в странах региона используется свыше 100 показателей. |
| The Team of Specialists has started developing international standards for structuring and implementing PPPs based on the same validation methodology as used by UN/CEFACT. | Группа специалистов приступила к разработке международных стандартов структурирования и осуществления ГЧП на основе той же методологии проверки, которая используется СЕФАКТ ООН. |
| Currently, a number of communications channels, including the Internet, national media, face-to-face communication and written briefings, are being used. | В настоящее время используется ряд каналов коммуникации, включая Интернет, национальные средства массовой информации, личная коммуникация и письменные брифинги. |
| The lack of recognition of tenure rights is sometimes used as grounds for discrimination, excluding landless people from social services and entitlements. | Отсутствие признанных прав владения порой используется в качестве основания для дискриминации, когда безземельные люди лишаются возможности получения социальных услуг и пособий. |
| Quotas have been used in a select number of countries to address deficits in women's representation at senior levels of private companies. | В ряде стран используется система квот для решения проблемы недостаточной представленности женщин на руководящих должностях в частных компаниях. |
| Sadly, it is commonly used as a violent form of birth control. | К сожалению, он широко используется как насильственный метод регулирования рождаемости. |
| The Government of the Netherlands reported that the substance was used in the country both for human and veterinary medicine. | Правительство Нидерландов сообщило, что это вещество используется в стране как в медицине, так и в ветеринарии. |
| It is now used nationwide by the Probation Service. | В настоящее время она используется Службой пробации по всей стране. |
| A participatory mechanism is being used in development of the strategy. | Для разработки стратегии используется механизм общественного участия. |
| It is also widely used in poverty research and analysis. | Он также широко используется при исследовании и анализе бедности. |
| The work-study arrangement is also used in formal initial vocational education, i.e. in vocational schools. | В рамках формального начального профессионального обучения, т.е. в профессиональных лицеях, также используется практика совмещения учебы и работы. |
| This age limit may appear arbitrary but it is also one that is often used, in particular at the European level. | Это возрастное разграничение может показаться произвольным, однако именно оно используется чаще всего, в частности на европейском уровне. |
| The New Zealand curriculum is used, and the teacher has access to funds to procure new teaching materials as required. | Используется новозеландская учебная программа, и учитель имеет доступ к финансовым средствам для закупки новых учебных пособий по мере необходимости. |
| Only 3 percent of Yemen's total land area is used for agriculture. | В сельскохозяйственных целях используется лишь З процента от общей территории Йемена. |
| Another method is used in the implementation of research studies, when experts report qualified assessments of a person's nationality. | Еще один метод используется при проведении научных исследований, в рамках которых эксперты высказывают квалифицированные мнения относительно национальности тех или иных лиц. |
| However, this teaching tool is mainly used in the non-formal educational process to familiarize pupils with their cultural traditions and promote tolerance. | Вместе с тем это учебное пособие используется главным образом в рамках неформального образовательного процесса в целях ознакомления учеников с их культурными традициями и поощрения толерантности. |
| Lastly, he requested further information on the country's official languages, particularly the language used in the courts. | Наконец, оратор хотел бы получить больше информации об официальных языках страны, в частности о языке, который используется в судах. |
| In Romania, the Roma language was used in the press and on television. | В Румынии язык рома используется в прессе и на телевидении. |