Not surprisingly, the effect of occupation diminishes when major field of study is used in instead of education level. |
Неудивительно, что влияние занятия снижается, когда основная область специализации используется вместо образовательного уровня. |
Where such matrix is not used, a specific question would need to be asked. |
В тех случаях, когда такая матрица не используется, возможно, следует задавать конкретный вопрос. |
Information on the geographical location of the place of work is used mainly to study commuting issues. |
Информация о географическом нахождении места работы используется главным образом для изучения вопросов маятниковой миграции. |
Coal has been used for residential heating for centuries. |
Уголь используется для отопления жилищ на протяжении веков. |
Although such technology is increasingly being used, it remains unavailable in a significant number of countries. |
И хотя такая технология используется все шире, во многих странах ее пока нет. |
Those links would become important as more of those data were used in emissions inventory compilation and verification. |
Эти связи приобретут важное значение, поскольку большая часть их данных используется при составлении и проверке кадастров выбросов. |
The magnitude of the effect is very uncertain, and present estimates are depending on the scenario used for climate change. |
Величина этого воздействия весьма неопределенна, при этом нынешние оценки зависят от того, какой сценарий используется для изменения климата. |
For monitoring the MDG 1 "Eradicate extreme poverty and hunger", over 100 indicators are used by the countries in the region. |
Для мониторинга выполнения ЦРДТ 1 "Искоренение крайней нищеты и голода" в странах региона используется свыше 100 показателей. |
The Team of Specialists has started developing international standards for structuring and implementing PPPs based on the same validation methodology as used by UN/CEFACT. |
Группа специалистов приступила к разработке международных стандартов структурирования и осуществления ГЧП на основе той же методологии проверки, которая используется СЕФАКТ ООН. |
Currently, a number of communications channels, including the Internet, national media, face-to-face communication and written briefings, are being used. |
В настоящее время используется ряд каналов коммуникации, включая Интернет, национальные средства массовой информации, личная коммуникация и письменные брифинги. |
The lack of recognition of tenure rights is sometimes used as grounds for discrimination, excluding landless people from social services and entitlements. |
Отсутствие признанных прав владения порой используется в качестве основания для дискриминации, когда безземельные люди лишаются возможности получения социальных услуг и пособий. |
Quotas have been used in a select number of countries to address deficits in women's representation at senior levels of private companies. |
В ряде стран используется система квот для решения проблемы недостаточной представленности женщин на руководящих должностях в частных компаниях. |
Sadly, it is commonly used as a violent form of birth control. |
К сожалению, он широко используется как насильственный метод регулирования рождаемости. |
The Government of the Netherlands reported that the substance was used in the country both for human and veterinary medicine. |
Правительство Нидерландов сообщило, что это вещество используется в стране как в медицине, так и в ветеринарии. |
It is now used nationwide by the Probation Service. |
В настоящее время она используется Службой пробации по всей стране. |
A participatory mechanism is being used in development of the strategy. |
Для разработки стратегии используется механизм общественного участия. |
It is also widely used in poverty research and analysis. |
Он также широко используется при исследовании и анализе бедности. |
The work-study arrangement is also used in formal initial vocational education, i.e. in vocational schools. |
В рамках формального начального профессионального обучения, т.е. в профессиональных лицеях, также используется практика совмещения учебы и работы. |
This age limit may appear arbitrary but it is also one that is often used, in particular at the European level. |
Это возрастное разграничение может показаться произвольным, однако именно оно используется чаще всего, в частности на европейском уровне. |
The New Zealand curriculum is used, and the teacher has access to funds to procure new teaching materials as required. |
Используется новозеландская учебная программа, и учитель имеет доступ к финансовым средствам для закупки новых учебных пособий по мере необходимости. |
Only 3 percent of Yemen's total land area is used for agriculture. |
В сельскохозяйственных целях используется лишь З процента от общей территории Йемена. |
Another method is used in the implementation of research studies, when experts report qualified assessments of a person's nationality. |
Еще один метод используется при проведении научных исследований, в рамках которых эксперты высказывают квалифицированные мнения относительно национальности тех или иных лиц. |
However, this teaching tool is mainly used in the non-formal educational process to familiarize pupils with their cultural traditions and promote tolerance. |
Вместе с тем это учебное пособие используется главным образом в рамках неформального образовательного процесса в целях ознакомления учеников с их культурными традициями и поощрения толерантности. |
Lastly, he requested further information on the country's official languages, particularly the language used in the courts. |
Наконец, оратор хотел бы получить больше информации об официальных языках страны, в частности о языке, который используется в судах. |
In Romania, the Roma language was used in the press and on television. |
В Румынии язык рома используется в прессе и на телевидении. |