The term "stereochemical variants" used in the 1971 Convention and mentioned above is equivalent to the term "stereoisomers", which is at present much more widely used in the chemical and related literature. |
Используемый в Конвенции 1971 года и упомянутый выше термин "стереохимические варианты" эквивалентен термину "стереоизомеры", который в настоящее время значительно шире используется в работах по химии и смежным областям. |
It is used in high-density foam and has been used in low-density foams when light scorching (discoloration) is not a primary concern. |
Он используется в высокоплотных пенопластовых плитах и использовался в низкоплотных пенопластовых плитах в тех случаях, когда потеря света (обесцвечивание) не является предметом главной озабоченности. |
Gold alloy, ceramic and porcelain are typically used for indirect restorations and therefore were not considered to be alternatives to amalgam, which is primarily used for direct restorations. |
Золотой сплав, керамика и фарфор, как правило, используются для непрямого восстановления и поэтому не считаются альтернативой амальгаме, которая используется, главным образом, для прямого восстановления. |
The wet scavenging approach, used by many other models, was deemed appropriate for simulating cloud physics and chemistry, even though some models used a more elaborate approach. |
Как представляется, подход на основе влажного поглощения химических элементов, использующийся в рамках многих других моделей, приемлем для имитации физических и химических процессов в облаках, несмотря на то, что в рамках некоторых моделей используется более тщательно разработанный подход. |
In the work of the Institut de droit international, the term immunity from execution was used in connection with the property or a head of State or Government, while the term inviolability was used with respect to the person. |
В работе Института термин "иммунитет от исполнительных мер" используется в связи с собственностью или главой государства либо правительства, тогда как термин "неприкосновенность" употребляется в отношении лица. |
The following classification, or peel colour index, is used in trade to grade fruit by ripeness: |
В целях классификации плодов по степени спелости в торговом секторе используется следующая классификация или индекс цвета кожуры: |
As a result, if the term "fixed" is used in the new article 8 paragraph. 1.ter, then this term has to also be defined. |
Поэтому, если термин "постоянный" используется в новом пункте 1-тер статьи 8, то его также следует определить. |
The quantified risk register is used as a secondary checkpoint to assess whether the balance of the contingency reserve is adequate for the remaining project related work. |
Реестр с количественными данными по рискам используется в качестве вторичного инструмента оценки достаточности резервов на непредвиденные расходы в связи с работами по проекту. |
It is of concern that the detention of children, including pre-trial detention, is rarely used as a measure of last resort. |
Они обеспокоены тем, что задержание детей, включая предварительное заключение, редко используется в качестве крайней меры. |
In this regard, a body of specialized training material has been developed and used in training sessions provided to United Nations personnel and civil society organizations. |
В этой связи был подготовлен комплект специализированных учебных материалов, который используется для обучения персонала Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества. |
He said that in total more than 1 million tonnes of ozone-depleting substances were being used for feedstock and that that amount was expected to grow. |
Он отметил, что в качестве исходного сырья используется в общей сложности более 1 миллиона тонн озоноразрушающих веществ и что этот объем, как ожидается, будет расти. |
Article 7: Manufacturing processes in which mercury is used |
Статья 7: Производственные процессы, в которых используется ртуть |
Accordingly, many delegations queried why "green economy" was not used in that context in the biennial programme plan. |
В этой связи многие делегации задали вопрос, почему термин «"зеленая" экономика» не используется в этом же контексте в двухгодичном плане по программам. |
Bearing in mind that the UNCITRAL Arbitration Rules are widely used for the settlement of treaty-based investor-State disputes, |
учитывая, что Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ широко используется для урегулирования споров между инвесторами и государствами на основе международных договоров, |
It was said that, despite that preference for amicable settlements of disputes, mediation was not widely used and known. |
Было отмечено, что, несмотря на предпочтительность дружественного урегулирования споров, посредничество широко не используется и недостаточно известно. |
Such cooperation, including information exchange, is facilitated by the World Customs Organization through its global network of regional intelligence liaison offices, although this is not used specifically for sanctions implementation. |
Подобное сотрудничество, включая обмен информацией, поддерживается Всемирной торговой организацией через ее глобальную сеть региональных информационных отделений, хотя специально для применения санкций данный механизм не используется. |
Similarly, criminal records were used as grounds for automatic deportation, leaving no room to consider family ties or other reasons that might justify regularization. |
В то же время в качестве мотива для автоматической высылки используется наличие прежних судимостей; при этом не учитываются семейные или иные связи, которые явились бы основанием для легализации. |
The examinations were performed by a variety of specialists according to guidelines contained in a form approved by the Ministry of Health and also used in Russia. |
Эти осмотры проводятся различными специалистами в соответствии с правилами, изложенными в формуляре, который утвержден Министерством здравоохранения и используется также в России. |
Comments were also made about the information that was being collected through the process, and how it was being used. |
Были также выражены замечания касательно информации, сбор которой ведется в ходе процесса, и того, как она используется. |
Chlorine is used in the production of a variety of industrial and consumer products, such as pharmaceuticals, textiles and in water sanitation. |
Хлор используется в производстве целого ряда промышленных и потребительских товаров, таких как лекарственные препараты, текстиль, а также в процессе санитарной обработки воды. |
This measure resulted in reduced prices for this material widely used for housing construction, including social dwellings. |
В результате было отмечено снижение цен на цемент, который широко используется в жилищном строительстве, в том числе в строительстве социального жилья. |
For example, Kenya taxed kerosene at a lower level under the assumption that kerosene was primarily used by the poor as fuel. |
Например, в Кении керосин облагается менее высоким налогом под предлогом того, что он часто используется в качестве топлива малоимущим населением. |
Health and environmental problems similar to those identified by the European Union are likely to be encountered in other countries where methamidophos is used. |
Проблемы для здоровья человека и окружающей среды, аналогичные проблемам, выявленным Европейским союзом, вероятны в других странах, в которых используется метамидофос. |
Cash assistance is an important component of material assistance programmes and is used in Jordan, particularly to reach urban populations. |
Денежная помощь является важным компонентом программ материальной помощи, и этот вид помощи используется в Иордании, в частности для обеспечения охвата городского населения. |
Yes; cannot be fully implemented because of rotation policy used |
Да; в полном объеме не используется из-за применяемой политики ротации |