These are the weapons most often used in armed conflicts and violence. |
Именно это оружие наиболее часто используется в вооруженных конфликтах и насилии. |
For this reason the format of the reports is similar to the outline used for other Regional Forestry Commissions. |
По этой причине используется тот же формат сообщений, что и в других региональных лесных комиссиях. |
More and more, Electronic Data Interchange is used as a means to convey information concerning the movement of goods throughout the transport chain. |
В качестве средства передачи информации, касающейся движения товаров по транспортной цепи, все больше используется электронный обмен данными. |
The material produced by those facilities is not used for military purposes. |
Нарабатываемый на них материал в военных целях не используется. |
It was explained that, owing to financial constraints, the bulb was being used in another cell. |
Ему объяснили, что из-за финансовых трудностей лампочка используется в другой камере. |
The voluntary conciliation procedure was not sufficiently used; awareness-raising campaigns were being carried out to encourage citizens to have recourse to it. |
Процедура добровольного примирения используется недостаточно; чтобы поощрить граждан обращаться к ней, проводились информационные кампании. |
This requires adopting a critical attitude towards the concept of civil society, which is often used without sufficient grounding in analysis. |
Для этого необходимо выработать имеющую чрезвычайно важное значение позицию в отношении концепции гражданского общества, которая зачастую используется в отсутствие достаточного обоснования, базирующегося на результатах анализа. |
The term "young people" is commonly used for the composite age group of 10- to 24-year-olds. |
Термин "молодые люди", как правило, используется для обозначения общей возрастной группы лиц в возрасте от 10 до 24 лет. |
Only unleaded petrol is used in the major cities and served at filling stations located along international highways. |
В крупных городах, а также на заправочных станциях, расположенных вдоль международных магистралей, используется только неэтилированное топливо. |
A differentiated tax on sulphur emissions is used. |
В этой стране используется система дифференцированных налогов на выбросы серы. |
A definition of the term "maltreatment" as used in the Criminal Code would also be appreciated. |
Также хотелось бы знать определение термина "жестокое обращение", который используется в Уголовном кодексе. |
The new Law on National Minorities used the term "national minorities" to cover both. |
В новом Законе о национальных меньшинствах используется термин национальные меньшинства», который охватывает оба понятия. |
As the most technically advanced of the two official languages, Portuguese is used prominently in State affairs. |
Как более технически развитый португальский язык широко используется в государственных делах. |
The solvent normally used is n-octanol. |
В качестве растворителя обычно используется норм-октанол. |
For them the particular transport mode used is not so important, if the time delivery is secured. |
Самое важное для них - это не то, какой конкретный вид транспорта используется, а то, чтобы груз был доставлен своевременно. |
Normally used for goods transported by postal administrations and specialized courier services in NACE 64 |
Обычно используется для грузов, перевозимых подразделениями почтовых администраций и специализированными курьерскими службами, как это предусмотрено в КДЕС 64 |
It has now also been translated into French and is widely used in preparing national communications under the Framework Convention. |
Сейчас оно переведено на французский язык и широко используется в подготовке национальных планов организации связи в рамках Рамочной конвенции. |
The exercises had involved site inspection where methyl bromide was used and the review of documentation at those locations. |
Эта работа включала инспекцию объектов, на которых используется бромистый метил, и обзор находящейся у них документации. |
As noted above, Paraguay had determined that a small percentage of its CFC consumption was used in laboratory applications. |
Как отмечалось выше, Парагвай установил, что небольшая доля потребляемых им ХФУ используется в лабораторных целях. |
In the remainder of this report the term "extrajudicial executions" is used for convenience to describe the mandate as a whole. |
Далее по докладу при описании мандата в целом для удобства используется термин «внесудебные казни». |
The German report notes that Pyrovatex easily separates formaldehyde and often is used together with ethylene carbamide to help trap released formaldehyde. |
В докладе Германии отмечается, что Pyrovatex легко отделяет формальдегид и нередко используется в сочетании с этиленкарбамидом для связывания высвободившегося формальдегида. |
To prevent inflammation, prescribe the limit of concentration of hydrogen not used for electric generation and purged. |
В целях предотвращения воспламенения стандарты предписывают предельную концентрацию водорода, который не используется для производства электроэнергии и должен удаляться из системы. |
This compilation is used as the basis for tables 6 and 7 that are presented in the annex. |
Эта компиляция используется в качестве основы для таблиц 6 и 7, которые содержатся в приложении. |
Half of the wood harvested in the world is used as fuel, mostly in developing countries. |
Половина заготавливаемой в мире древесины используется в качестве дров, главным образом в развивающихся странах. |
This flame retardant is mainly used in printed circuit boards. |
Этот антипирен используется главным образом при производстве печатных плат. |