| These are the weapons most often used in armed conflicts and violence. | Именно это оружие наиболее часто используется в вооруженных конфликтах и насилии. |
| For this reason the format of the reports is similar to the outline used for other Regional Forestry Commissions. | По этой причине используется тот же формат сообщений, что и в других региональных лесных комиссиях. |
| More and more, Electronic Data Interchange is used as a means to convey information concerning the movement of goods throughout the transport chain. | В качестве средства передачи информации, касающейся движения товаров по транспортной цепи, все больше используется электронный обмен данными. |
| The material produced by those facilities is not used for military purposes. | Нарабатываемый на них материал в военных целях не используется. |
| It was explained that, owing to financial constraints, the bulb was being used in another cell. | Ему объяснили, что из-за финансовых трудностей лампочка используется в другой камере. |
| The voluntary conciliation procedure was not sufficiently used; awareness-raising campaigns were being carried out to encourage citizens to have recourse to it. | Процедура добровольного примирения используется недостаточно; чтобы поощрить граждан обращаться к ней, проводились информационные кампании. |
| This requires adopting a critical attitude towards the concept of civil society, which is often used without sufficient grounding in analysis. | Для этого необходимо выработать имеющую чрезвычайно важное значение позицию в отношении концепции гражданского общества, которая зачастую используется в отсутствие достаточного обоснования, базирующегося на результатах анализа. |
| The term "young people" is commonly used for the composite age group of 10- to 24-year-olds. | Термин "молодые люди", как правило, используется для обозначения общей возрастной группы лиц в возрасте от 10 до 24 лет. |
| Only unleaded petrol is used in the major cities and served at filling stations located along international highways. | В крупных городах, а также на заправочных станциях, расположенных вдоль международных магистралей, используется только неэтилированное топливо. |
| A differentiated tax on sulphur emissions is used. | В этой стране используется система дифференцированных налогов на выбросы серы. |
| A definition of the term "maltreatment" as used in the Criminal Code would also be appreciated. | Также хотелось бы знать определение термина "жестокое обращение", который используется в Уголовном кодексе. |
| The new Law on National Minorities used the term "national minorities" to cover both. | В новом Законе о национальных меньшинствах используется термин национальные меньшинства», который охватывает оба понятия. |
| As the most technically advanced of the two official languages, Portuguese is used prominently in State affairs. | Как более технически развитый португальский язык широко используется в государственных делах. |
| The solvent normally used is n-octanol. | В качестве растворителя обычно используется норм-октанол. |
| For them the particular transport mode used is not so important, if the time delivery is secured. | Самое важное для них - это не то, какой конкретный вид транспорта используется, а то, чтобы груз был доставлен своевременно. |
| Normally used for goods transported by postal administrations and specialized courier services in NACE 64 | Обычно используется для грузов, перевозимых подразделениями почтовых администраций и специализированными курьерскими службами, как это предусмотрено в КДЕС 64 |
| It has now also been translated into French and is widely used in preparing national communications under the Framework Convention. | Сейчас оно переведено на французский язык и широко используется в подготовке национальных планов организации связи в рамках Рамочной конвенции. |
| The exercises had involved site inspection where methyl bromide was used and the review of documentation at those locations. | Эта работа включала инспекцию объектов, на которых используется бромистый метил, и обзор находящейся у них документации. |
| As noted above, Paraguay had determined that a small percentage of its CFC consumption was used in laboratory applications. | Как отмечалось выше, Парагвай установил, что небольшая доля потребляемых им ХФУ используется в лабораторных целях. |
| In the remainder of this report the term "extrajudicial executions" is used for convenience to describe the mandate as a whole. | Далее по докладу при описании мандата в целом для удобства используется термин «внесудебные казни». |
| The German report notes that Pyrovatex easily separates formaldehyde and often is used together with ethylene carbamide to help trap released formaldehyde. | В докладе Германии отмечается, что Pyrovatex легко отделяет формальдегид и нередко используется в сочетании с этиленкарбамидом для связывания высвободившегося формальдегида. |
| To prevent inflammation, prescribe the limit of concentration of hydrogen not used for electric generation and purged. | В целях предотвращения воспламенения стандарты предписывают предельную концентрацию водорода, который не используется для производства электроэнергии и должен удаляться из системы. |
| This compilation is used as the basis for tables 6 and 7 that are presented in the annex. | Эта компиляция используется в качестве основы для таблиц 6 и 7, которые содержатся в приложении. |
| Half of the wood harvested in the world is used as fuel, mostly in developing countries. | Половина заготавливаемой в мире древесины используется в качестве дров, главным образом в развивающихся странах. |
| This flame retardant is mainly used in printed circuit boards. | Этот антипирен используется главным образом при производстве печатных плат. |