| Commercial telephone networks are also used for local communications. | Для местной связи используется также коммерческая телефонная сеть. |
| "Modify" was the word used, hence the problem of extensive reservations. | В нем используется слово "изменять", в связи с чем и возникает проблема расширительных оговорок. |
| The incentive or the allowance should be paid only if the language was used in the organization and was useful to it. | Поощрение или надбавку следует выплачивать только в том случае, если язык используется в организации и его знание полезно для нее. |
| In fact, up to 70 per cent of all natural rubber is used in the production of car tyres. | Фактически до 70 процентов всего натурального каучука используется для производства автомобильных покрышек. |
| Regional commissions and field missions, where an additional working language is used, include this linguistic requirement in their vacancy announcements. | Региональные комиссии и полевые миссии, где используется тот или иной дополнительный рабочий язык, включают соответствующее требование о владении таким языком в свои объявления о вакансиях. |
| The Committee is concerned that abortion is being used as a form of family planning. | Комитет обеспокоен тем, что аборт используется в качестве одного из средств планирования семьи. |
| Since the end of the cold war the United Nations peacekeeping machinery has been used as never before. | Со времени завершения "холодной войны" механизм Организации Объединенных Наций по поддержанию мира используется как никогда активно. |
| The situation has remained unchanged and there was no indication that the area was being used for military purposes. | Положение не претерпело изменений, и нет никаких свидетельств того, что этот район используется в военных целях. |
| 6.6.4.2.8 Where used a liner shall be made of a suitable material. | 6.6.4.2.8 Если используется вкладыш, то он должен изготовляться из подходящего материала. |
| The List is widely used by Governments and non-governmental organizations in their efforts to consider the scope for regulatory measures. | Список широко используется правительствами и неправительственными организациями в их усилиях по рассмотрению вопроса о сферах применения мер регулирования. |
| Consequently, that factor is used throughout the exercise. | Соответственно, этот показатель используется на протяжении всего настоящего документа. |
| About 20 per cent of urban renewal funds are used for projects with an ecological content. | Примерно 20 процентов средств, выделяемых на обновление городского жилого фонда, используется на проекты природоохранного содержания. |
| The Latin America and the Caribbean experience has been widely used by other regional bureaux. | Опыт региона Латинской Америки и Карибского бассейна широко используется другими региональными бюро. |
| The term "gender" is used as referring to the socially constructed roles of women and men in public and private life. | Термин "гендерный" используется для обозначения социально определенной роли женщин и мужчин в общественной и личной жизни. |
| Charcoal is also used in rural as well as urban areas for cooking. | Древесный уголь также используется в сельских и городских районах для приготовления пищи. |
| Energy is used in agriculture in developing countries to pump water, irrigate crops, operate machinery and process and preserve food. | В развивающихся странах энергия используется в сельском хозяйстве для подачи воды, орошения посевов, работы механизмов и обработки и сохранения продуктов питания. |
| Wind energy is used for electricity generation and direct mechanical application. | Энергия ветра используется для выработки электроэнергии и для непосредственного механического применения. |
| Wind energy is used for pumping water in many rural areas, both for irrigating farmland and for household use. | Во многих сельских районах энергия ветра используется для подачи воды, необходимой для орошения и водоснабжения домашних хозяйств. |
| International organizations, government departments and institutions, foundations and many others are deeply involved in education in the broad sense of the term used here. | Международные организации, государственные ведомства и учреждения, фонды и многие другие структуры принимают самое непосредственное участие в просвещении в широком смысле этого термина, который используется в настоящем документе. |
| Incineration is generally used for the destruction of medical wastes, unused chemicals and other combustible hazardous materials. | Как правило, сжигание используется для уничтожения медицинских отходов, неиспользованных химических веществ и других опасных горючих материалов. |
| Composting, a traditional practice in small island developing States, is widely used but it is less practical in urban areas. | В качестве традиционной практики в малых островных развивающихся государствах широко используется компостирование, однако этот способ менее практичен в городах. |
| The concept of a people was used in the Constitution to determine the common characteristics of a group. | Понятие народа используется в Конституции для определения характеристик, присущих какой-либо группе лиц. |
| It is used in bringing together such countries as Malaysia and Indonesia. | Экономический критерий используется для сопоставления таких стран, как Малайзия и Индонезия. |
| If used together with the media, education can have even greater effect on whole communities and also policy makers. | Если образование используется в сочетании со средствами массовой информации, то оно может оказывать еще более значительное воздействие на все общество в целом, а также на директивные органы. |
| In particular in recent times, it appears that early marriages are used by parents for financial gains in some parts of the country. | Как представляется, в последнее время заключение ранних браков в некоторых районах страны используется родителями с целью получения финансовых выгод. |