| That information is used for organizational learning, decision-making and accountability. | Такая информация используется для накопления организационного опыта, принятия решений и обеспечения подотчетности. |
| Since the introduction of the guidance note, the parallel fund management option has remained the most commonly used. | С момента издания инструкции в контексте управления финансовыми средствами по-прежнему наиболее часто используется метод параллельного финансирования. |
| In countries where violence was used as a weapon of war, gross violations of children's rights had flourished. | В тех странах, в которых насилие используется в качестве оружия войны, имеют место грубые нарушения прав детей. |
| In such circumstances, energy is used only when absolutely necessary, inevitably in an inefficient manner. | В таких случаях электроэнергия используется только тогда, когда это абсолютно необходимо, а это всегда неэффективно. |
| One indicator which is sometimes used is Unsatisfied Basic Needs. | В некоторых случаях используется методика неудовлетворенных основных потребностей. |
| It is used in a broad sense to mean requesting another State to take back an individual under certain guarantees. | Он используется в широком смысле и означает, что в адрес другого государства поступает просьба принять какое-либо лицо при условии соблюдения определенных гарантий. |
| The report is being used in academic, media and policy-making circles. | Доклад ЮНРИСД используется в научных кругах, а также представителями средств массовой информации и политическими деятелями. |
| The report is also being used in the preparation of a national Government gender and governance training course. | Этот доклад также используется правительством одной страны для подготовки общенационального учебного курса по гендерной проблематике и вопросам государственного управления. |
| The latter method is used for projects funded by the European Commission, although it is administratively more cumbersome. | Последний метод используется применительно к проектам, финансируемым Европейской комиссией, хотя с административной точки зрения он является более громоздким. |
| English is the principal language used by the majority of the population, and in public life. | Основным языком большинства населения является английский язык, который также используется в государственных органах. |
| This experience is increasingly being used for new approaches, including for education in emergencies, which provide valuable contributions to the Goals. | Этот опыт все чаще используется для разработки новых подходов, в том числе к организации обучения детей в условиях чрезвычайных ситуаций, что является ценным вкладом в реализацию целей в области развития. |
| This growing body of experience is being used for developing global standards in this area. | Накопленный благодаря этому опыт используется для разработки международных стандартов в этой области. |
| The time of arrival in passenger carriage statistics is, practically speaking, used only for air transport. | В статистике пассажирских перевозок время прибытия на практике используется только для воздушного транспорта. |
| Presently a system of Polaroid film is being used for the printing of the National Identity Card. | В настоящее время для печатания национального удостоверения личности используется система поляроидного фотографирования. |
| It has been used at the country level in two regions. | Он используется на страновом уровне в двух регионах. |
| Finally, the law is used selectively and unevenly. | И наконец, законодательство используется выборочно и неодинаково. |
| This racial classification is used both by national census and the household survey. | Эта расовая классификация используется в ходе как национальной переписи, так и при обследовании домашних хозяйств. |
| EDI is used in the transport sector to manage the flow of goods and information involved in a trade transaction using structured data. | ЭОД используется в транспортном секторе для управления потоком товаров и информации в рамках торговых операций с помощью структурированных данных. |
| The traffic flow on the sampled segment is used as a basis for computing the traffic performance. | В качестве основы для расчета показателей эффективности работы транспорта используется транспортный поток на выбранном участке. |
| Lead, however, has proved difficult to replace and is still widely used as the most effective solder. | Однако свинец, как оказалось, с трудом поддается замене и по-прежнему широко используется в качестве наиболее эффективного припоя. |
| It has also been used as a pyrotechnic for generating white smoke. | Он также используется в пиротехнике для получения белого дыма. |
| The report mainly focuses on domestic resource mobilization and national implementation and is already being used in various regional seas programmes. | Доклад главным образом посвящен мобилизации внутренних ресурсов и осуществлению на национальном уровне; он уже используется в различных программах по региональным морям. |
| The water is used for kitchen gardens and for watering small livestock and trees in family woodlots. | Эта вода используется для кухонных нужд, садов и водопоя мелкого домашнего скота, а также полива деревьев на семейных участках леса. |
| Training of personnel has also been used as an alternative to lay-offs or in situations where new technology has been introduced at workplaces. | Подготовка персонала также используется в качестве альтернативы временному увольнению или в ситуациях, когда на рабочих местах устанавливается новая техника. |
| The handbook was disseminated to all employment agencies and has also been used in staff training courses. | Это руководство было распространено среди всех агентств по трудоустройству, а также используется на учебных курсах для персонала. |