| The handbook is used for human rights education in Austria and worldwide with various local partners. | Брошюра используется в обучении по правам человека в Австрии и во всем мире различными местными партнерами. |
| Antenatal care is used at 96 per cent (at least one prenatal consultation). | Дородовая помощь используется на 96% (по крайней мере одна дородовая консультация). |
| That office was being used as a base from which 200 Mission staff provided services that did not require a physical presence in Haiti. | Это отделение используется в качестве базы, с которой 200 сотрудников Миссии оказывают услуги, не требующие физического присутствия в Гаити. |
| Law reform gains renewed value when used in support of public information and awareness-raising activities, and for promoting positive discipline, social mobilization and behaviour change. | Реформа законодательства приобретает новое качество, когда используется в поддержку мероприятий по информированию общественности и повышению ее осведомленности, а также продвижению позитивных перемен в системе поддержания дисциплины, социальной мобилизации и поведения. |
| This situation has reportedly been used by authorities to discredit these NGOs. | По сообщениям, данная ситуация используется властями для того, чтобы дискредитировать подобные НПО. |
| These cases illustrate that the judiciary is being used as a tool to intimidate those whom the Government perceives as opponents. | Эти примеры свидетельствуют о том, что судебная система используется в качестве инструмента для запугивания тех, кого правительство считает своими противниками. |
| Instead, an array of other denominations was used in South America to describe persons of African descent. | Вместо него в Южной Америке используется целый арсенал обозначений для описания лиц африканского происхождения. |
| The tool has been field tested and used in more than 10 countries. | Этот механизм прошел испытания на местах и используется более чем в 10 странах. |
| In this way, financing is used as a tool to spur self-reliance and self-sufficiency. | Таким образом, такое финансирование используется в качестве инструмента для стимулирования самостоятельности и самообеспечения. |
| Training is the most frequently used mechanism to remedy many of the problems identified above. | Подготовка кадров представляет собой механизм, который наиболее часто используется для устранения многих из перечисленных выше проблем. |
| Problems arose when religion was used for other purposes; otherwise there was no religious persecution. | Проблемы возникают тогда, когда религия используется в других целях; в иных случаях какие-либо религиозные притеснения отсутствуют. |
| They developed organic farming methods that used not a single drop of irrigation or chemical fertilizers and pesticides, yet still delivered surplus produce. | Они разработали методы ведения органического фермерского хозяйства, в котором не используется ни капли воды из оросительных систем, а также химических удобрений и пестицидов, но которые, тем не менее, приносят избытки продуктов. |
| Today, atomic energy is widely used in agriculture, industry and medicine, in particular cancer treatment. | Сегодня атомная энергия широко используется в сельском хозяйстве, промышленности и медицине, в частности в лечении рака. |
| Cargo aircraft are also used for tactical operations against armed groups. | Транспортная авиация используется также при проведении тактических операций против вооруженных группировок. |
| The database is widely used throughout the United Nations system, including in the Archives and Records Management Section. | Названная база данных широко используется во всей системе Организации Объединенных Наций, включая и Секцию ведения архивов и документации. |
| Russian is the language of inter-ethnic communication in Kyrgyzstan and is used by a portion of the population. | Русский язык является языком межнационального общения в Республике и используется частью населения. |
| Such information was also used in areas such as search and rescue, maritime safety and protection of the marine environment. | Эта информация также используется в таких областях, как поиск и спасание, безопасность на море и охрана морской среды. |
| This facility is used for vulnerability and survivability analysis of spacecraft with regards to impacts of space debris and micrometeoroids. | Этот ускоритель используется для анализа уязвимости и устойчивости космического аппарата к соударениям с космическим мусором и микрометеоритами. |
| On a public-private partnership basis, cell phone networks were used for disease prevention and treatment. | На базе государственно-частного партнерства бала создана сеть мобильной телефонии, которая используется для профилактики заболеваний и лечения болезней. |
| The delegation reported that the detention of foreigners has been used only as a last resort. | Делегация сообщила, что задержание иностранцев используется лишь в качестве крайней меры. |
| However, it remained concerned that the Convention is not regularly used for the development of strategies. | Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что Конвенция не используется регулярно для разработки стратегий. |
| According to Article 19, criminal defamation was used by officials to hinder journalistic dissent. | Согласно статье 19 уголовное обвинение в клевете используется должностными лицами для воспрепятствования журналистскому инакомыслию. |
| Detention is only used in circumstances where failed asylum seekers seek to evade deportation. | Помещение под стражу используется только в тех случаях, когда просители убежища пытаются избежать депортации. |
| Shelling was also used in the context of direct clashes and in operations to quell demonstrations. | Кроме того, артиллерийский обстрел также используется в условиях прямых столкновений и в операциях по подавлению демонстраций. |
| In addition to its use for agriculture, information derived from space-based platforms is extensively used in other sectors of economy. | Информация, полученная при помощи космических платформ, используется не только в сельском хозяйстве, но и широко применяется в других секторах экономики. |