Given the rather technical nature of the information, it is mainly used by professional users and environmental NGOs. |
Ввиду довольно технического характера информации она используется главным образом профессиональными пользователями и природоохранными НПО. |
This is based on a signing element already used in a number of European countries to signpost tourist cycling routes. |
В основу этого знака положен принцип, который уже используется для обозначения туристических велосипедных маршрутов во многих европейских странах. |
The term is used in Danish legislation alongside the concepts of "individual" and "parents". |
Этот термин используется в датском законодательстве наряду с понятиями "лицо" и "родители". |
When describing homelessness, several differing definitions are used. |
При описании понятия "бездомность" используется ряд различных определений. |
This approach is also widely used in Finland, but mostly with personal data sets. |
Этот подход также широко используется в Финляндии, однако главным образом в отношении наборов личностных данных. |
A house constitutes a durable asset which is used by the consumer for a very long time. |
Жилье представляет собой капитальное имущество, которое используется потребителем в течение весьма длительного периода времени. |
This is used for the development of business plans or re-engineering systems projects. |
Этот инструмент используется для разработки бизнес-планов или проектов перепроектирования систем. |
Register data are also used as a source for information published by various public and private sector organisations. |
Данный регистр также используется в качестве источника информации, публикуемой различными организациями из государственного и частного секторов. |
Overall, education was being used as a conduit for increasing participation in decision-making by promoting gender equality and equity. |
В целом система просвещения используется в качестве средства расширения участия в процессе выработки решений на основе обеспечения гендерного равенства и справедливости. |
For practical reasons, that assumption has been used this year as well. |
Из практических соображений это предположение используется и в текущем году. |
That practice is particularly repugnant when used as a weapon of war. |
Такая практика особенно отвратительна, когда она используется как средство ведения войны. |
The delegation should also provide information on the contents of the Gender Training Manual and Resource Guide used at workshops. |
Делегации также следует представить информацию о содержании учебного пособия и справочника по гендерным вопросам, которое используется в ходе семинаров. |
The framework is now being used for further projects on Brazil, India and Indonesia. |
Рамочная программа используется для разработки новых проектов по Бразилии, Индии и Индонезии. |
Globalization is a term often used without any formal definition. |
Термин «глобализация» зачастую используется без какого-либо формального определения. |
While the web site is used primarily to disseminate information, it is increasingly important for external users interested in identifying new business partners. |
Хотя сайт используется в основном для распространения информации, он приобретает все более важное значение для внешних пользователей, заинтересованных в поиске новых деловых партнеров. |
8 The unofficial list is used only for General Assembly elections. |
8 Этот неофициальный список используется лишь для выборов в Генеральной Ассамблее. |
Such ensnarement is then used against them to distract them or to obtain their silence regarding the much more serious commercial fraud being committed. |
Затем этот обман используется против них, чтобы отвлечь их или заручиться их молчанием относительно значительно более серьезного коммерческого мошенничества. |
The centre is also used by different institutions to host various seminars, meetings and press conferences. |
Центр также используется различными учреждениями для организации проведения различных семинаров, совещаний и пресс-конференций. |
Worldwide, energy was used inefficiently because of outdated technologies and practices. |
В общемировом масштабе энергия используется неэффективно из-за устаревших технологий и методов ее использования. |
Judicial proceedings all too often lacked the necessary elements of due process and were used for political intimidation. |
Судопроизводство слишком часто бывает лишено таких необходимых элементов, как надлежащая процедура, и используется для политического запугивания. |
Most microcredit funds are used in agriculture. |
Основная доля микрокредитных средств используется в сельском хозяйстве. |
Once tested, the approach is used in order to provide a typology set of vulnerability profiles. |
После проверки этот подход используется для обеспечения типологического набора профилей уязвимости. |
A more important instrument which is used more often is the communication by individuals. |
Более важным инструментом, который используется чаще, являются сообщения отдельных лиц. |
This approach is used in the International Comparison Programme and the OECD/Eurostat Purchasing Power Parity study. |
Этот подход используется в Программе международных сопоставлений и в исследовании ОЭСР/Евростата, посвященном паритетам покупательной способности. |
Arbitration has long been used by parties to a maritime adventure as a means of resolving disputes speedily and economically. |
Арбитраж уже долгое время используется сторонами морских предприятий в качестве оперативного и экономичного способа разрешения споров. |