| This method is used for alcohol beverages, tobacco and drugs. | Этот метод используется применительно к алкогольным напиткам, табачным изделиям и наркотикам. |
| From our extensive work with regulatory authorities in developing countries, we believe that the List is not well known or widely used. | С учетом нашего обширного взаимодействия с регулирующими органами развивающихся стран мы считаем, что степень информированности о Списке недостаточна и что он недостаточно широко используется. |
| In order to facilitate trade, the self-assessment methodology established by the World Bank and the agencies of the United Nations system is being used. | В целях содействия торговле используется методология самооценки, разработанная Всемирным банком и учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
| The term "State official" is widely used in practice, including in judicial rulings and doctrine. | Термин «должностное лицо государства» широко используется на практике, в том числе в судебных решениях, и в доктрине. |
| In the chapeau of this provision, the word "container" is used twice. | В начале текста этого пункта термин "контейнер" используется дважды. |
| The conclusions and recommendations of past Regional Seminars on decolonization, used language identical to that of the draft resolution under consideration. | В выводах и рекомендациях проведенных ранее региональных семинаров по деколонизации используется формулировка, идентичная той, которая содержится в обсуждаемом проекте резолюции. |
| Hunger was also being used as a weapon in the conflict, in direct violation of international humanitarian law. | Голод зачастую используется в качестве одного из видов оружия, применяемого в ходе конфликта, что является прямым нарушением международного гуманитарного права. |
| Donors were entitled to know how the supposed humanitarian aid was being used. | Доноры имеют право знать, как используется помощь, которая выделялась ими для гуманитарных целей. |
| The concept of a corporate "sphere of influence" is widely used in corporate social responsibility discourse. | Концепция корпоративной "сферы влияния" широко используется в корпоративном дискурсе о социальной ответственности. |
| The Russian Federation requested further details on this innovative practice which according to CEDAW is used in only 40 States. | Российская Федерация просила подробнее рассказать об этой новаторской практике, которая, по данным КЛДЖ, используется всего в 40 государствах. |
| On paragraph 1, several delegations and non-governmental organizations favoured retaining the original language "all available domestic remedies" used in other similar instruments. | По пункту 1 несколько делегаций и неправительственных организаций вступили за сохранение первоначальной формулировки "все доступные внутренние средства правовой защиты", которая используется в других аналогичных договорах. |
| Several delegates and non-governmental organizations supported keeping the bracketed text "unreasonably prolonged" used in all similar communications. | Несколько делегатов и представителей неправительственных организаций поддержали сохранение помещенного в квадратные скобки текста "неоправданно затягивается", который используется во всех аналогичных сообщениях. |
| Part of the contribution is used specifically to protect and promote human rights. | Часть этого вклада конкретно используется для целей защиты и поощрения прав человека. |
| Depleted uranium is a chemically toxic and radioactive compound that is used in armour-piercing munitions because of its very high density. | Обедненный уран является химически токсичным и радиоактивным соединением, которое используется в бронебойных боеприпасах в силу своей очень высокой плотности. |
| For some time, the Pacific has been used as a testing ground for nuclear weapons. | Тихоокеанский регион в течение вот уже какого-то времени используется в качестве полигона для испытаний ядерного оружия. |
| No Taser weapons were used by the police force. | Оружие системы "Тазер" силами полиции не используется. |
| To safeguard the child's interests, the adversarial interrogation is not used in pre-trial proceedings and investigation. | Для защиты интересов детей в ходе предварительного производства и следствия такой вид допроса, как допрос с пристрастием, не используется. |
| According to AI, deprivation of nationality has been used by the Government against a number of individuals and tribes to target political opponents. | По словам МА, лишение гражданства используется правительством в отношении ряда лиц и племен с целью борьбы с политическими оппонентами. |
| Denial of citizenship has been used by States to exclude minorities from the enjoyment of their rights. | Отказ в предоставлении гражданства используется государствами для лишения меньшинств возможности пользоваться своими правами. |
| Since then, categorisation has been used as a tool to evict Lhotshampas or to declare them non-national. | С тех пор категоризация используется в качестве средства выселения лхотсампа или объявления их негражданами. |
| As for the allegations that psychiatric hospitals were used other than for their intended purpose, they were unfounded. | Что касается утверждений, что психиатрические лечебницы используется в неблаговидных целях, то они являются необоснованными. |
| Was such surveillance also used in interview rooms to avoid coercive questioning? | Используется ли такое наблюдение также в помещениях, где ведутся допросы, чтобы избежать применения силового давления? |
| Taser weapons were not used by the State or autonomous police forces. | Оружие «Тазер» не используется государственными или автономными полицейскими силами. |
| Caning was used as a disciplinary measure in schools, but was not deemed to be corporal punishment within the meaning of the Act. | В школах в качестве дисциплинарной меры используется наказание тростью, но это не считается телесным наказанием по смыслу Закона. |
| The state involved must provide information, however, that gives confidence that the material is not being used for nuclear weapons. | Соответствующее государство должно, однако, предоставлять информацию, которая давала бы уверенность в том, что материал не используется для ядерного оружия. |