The Department informed the Board that the UNAMSIL prototype system had limited capabilities and was not used for recording the usage of fuel by generators. |
Департамент информировал Комиссию о том, что экспериментальная система МООНСЛ обладает ограниченными возможностями и не используется для учета потребления топлива генераторами. |
This rationale is largely the same as that used by those Member States maintaining such a distinction in their national income tax systems. |
В целом такое же обоснование используется и государствами-членами для сохранения такой разницы в своих национальных системах подоходного налога. |
They noted in this regard, that the Geneva Conventions used the term "High Contracting Parties" instead of "parties". |
В этой связи они отметили, что в Женевских конвенциях вместо термина «стороны» используется термин «Высокие Договаривающиеся Стороны». |
The term "core resources" is not used by specialized agencies and other United Nations entities, which prefer the notion of "regular" budget. |
Термин «основные ресурсы» не используется специализированными учреждениями и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, которые предпочитают понятие «регулярный» бюджет. |
Such access cannot be restricted to a few, depriving most nations and thereby establishing economic monopolies which are then used as an instrument to expand domination. |
Такой доступ не может быть достоянием нескольких государств, в ущерб большинству государств, ибо тем самым создается экономическая монополия, которая затем используется как инструмент для расширения господства. |
Strict respect for States' sovereignty was the only way to ensure genuine development cooperation and to guarantee that financial assistance was used efficiently. |
Неукоснительное уважение суверенитета государств - это единственный путь обеспечения подлинного сотрудничества в области развития и гарантия того, что финансовая помощь используется эффективным образом. |
He now embraced the view that international trade was used by some as a hidden weapon to prevent the development of the poorest countries. |
Теперь оратор согласен с мнением, что международная торговля используется некоторыми как тайное оружие, применяемое с целью помешать развитию беднейших стран. |
History has shown, however, that no amount of financial assistance can ensure development unless it is used effectively. |
Однако история учит нас тому, что никакая финансовая помощь не может обеспечить развитие, если эта помощь не используется эффективно. |
Although the database covers all 55 ECE member countries, most of the resources are used for processing data on transition economies. |
Хотя база данных охватывает все 55 стран - членов ЕЭК, большая часть ресурсов используется для обработки данных о странах с переходной экономикой. |
Instead it describes the salient features of diplomatic protection in the sense in which the term is used in the present draft articles. |
Вместо этого в нем описаны наиболее заметные черты дипломатической защиты в том смысле, в каком этот термин используется в данных проектах статей. |
The term "significant" is not used in this article or elsewhere in the present Convention in the sense of "substantial". |
Термин "значительный" в данной статье и других статьях настоящей Конвенции не используется в значении "существенный". |
Social protection is what is customarily referred to in social development literature and used by the United Nations and other organizations in their documents. |
Социальная защита представляет собой термин, который обычно используется в изданиях о социальном развитии и в документах Организации Объединенных Наций и других организаций. |
The institution of complaints, requests and petitions is very often used by persons incarcerated in correctional facilities and pre-trial detention centres as well as by their families. |
Возможность подачи жалоб, просьб и петиций часто используется лицами, находящимися в исправительных учреждениях и следственных изоляторах, а также их семьями. |
The adjective "Macedonian" was used extensively, especially in northern Greece where two and a half million Macedonian Greeks lived. |
Прилагательное «македонский» широко используется, особенно в северной части Греции, где проживают два с половиной миллиона греков македонского происхождения. |
This system is available to both EU Member States and candidate countries, and has been used increasingly since 11 September 2001. |
Эта система доступна как государствам-членам ЕС, так и странам-кандидатам; после 11 сентября 2001 года она используется все шире и шире. |
A planning figure of 155,000 people is currently being used, based on registrations by the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara and UNHCR. |
В настоящее время для целей планирования используется цифра в 155000 человек, основанная на результатах регистрации, проведенной Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре и УВКБ. |
Is labelling used as a market incentive? |
а Используется ли маркировка в качестве рыночного стимула? |
A related concept is "subscriber" or "user" data, which is used by service providers to identify individual customers. |
Смежной концепцией является понятие данных об "абоненте" или "пользователе", которое используется поставщиками услуг для идентификации индивидуальных клиентов. |
Where share options are used as incentives but are not treated as expenses in the accounts, their cost should be fully disclosed using a widely accepted pricing model. |
В тех случаях, когда право на приобретение акций используется для стимулирования, но не проводится в отчетности в качестве расходов, связанные с ним затраты должны полностью раскрываться с использованием общепринятой модели определения стоимости. |
Regardless of what tool is used by the translator, translation, like interpretation, is first and foremost intellectual work. |
Независимо от того, какой инструмент используется переводчиком, письменный перевод, как и устный, является прежде всего интеллектуальной деятельностью. |
The federal civil service of the United States of America has been used as the comparator since the inception of the United Nations. |
С момента создания Организации Объединенных Наций в качестве компаратора используется федеральная гражданская служба Соединенных Штатов. |
After discussion, the Secretariat was requested to revise the formulation of recommendation 183, as well as any other recommendation that used the same formulation. |
После обсуждения к Секретариату была обращена просьба пересмотреть текст рекомендации 183, а также любых других рекомендаций, в которых используется эта же формулировка. |
The census is used for fiscal purposes |
а) перепись используется в налоговых целях; |
Serious concern is also expressed about the fact that Azerbaijan's territory is increasingly used by an international network of trafficking of persons, especially children and women. |
Серьезную обеспокоенность вызывает также тот факт, что территория Азербайджана все чаще используется международной сетью торговцев людьми, особенно детьми и женщинами. |
In order to evaluate enemy losses during military operations using mines on the front line of defence, target strike probability is used as an indicator of effectiveness. |
Для оценки потерь противника при ведении боевых действий с применением мин на переднем крае обороны используется такой показатель эффективности как вероятность поражения его целей. |