| The subregion is largely used as a transit area for illicit drug consignments destined for the United States. | Этот субрегион в основном используется как транзитная область для незаконных наркотиков, направляемых в Соединенные Штаты. |
| It was pointed out that this approach was a well-recognized method for calculating compensation and was used in the marine insurance context. | Было указано, что такой подход является широко признанным методом расчета возмещения, который используется в контексте морского страхования. |
| A range of indicators has been used in the MDG framework to assess the extent to which this process has unfolded. | В рамках ЦРТ используется ряд показателей для оценки той степени, в которой происходит развитие этого процесса. |
| The information is given by the user only once, and is then used by all the departments concerned. | Информация приводится пользователем лишь один раз, а затем используется всеми соответствующими департаментами. |
| Note: the term 'sensitive country' is not used in this report to suggest wrongdoing. | Примечание: в настоящем докладе термин «проблемная страна» не используется как подразумевающий какие-либо противоправные деяния. |
| A bomb shelter, without ventilation, is used as a classroom. | В качестве класса используется бомбоубежище, не оборудованное вентиляцией. |
| These are the weapons most used in the conflicts that have developed over the past 12 years. | Это оружие в основном используется в конфликтах, возникших за последние 12 лет. |
| Global Positioning System technology is used for the monitoring of precursory ground deformation of active volcanoes. | Технология глобальной системы местоопределения используется для мониторинга предшествующих деформаций грунта в районе действующих вулканов. |
| In India, the System is used mostly in ships and helicopters. | В Индии Система используется преимущественно на судах и вертолетах. |
| Observations Satellite navigation builds upon terrestrial-based radio navigation that has been used by aviation and shipping over the past 100 years. | Спутниковая навигация основывается на радионавигации по наземным ориентирам, которая используется в авиации и судоходстве уже более ста лет. |
| Air law could apply if the object in question is used in another State's airspace. | Положения воздушного права можно было бы применять в случае, если данный объект используется в воздушном пространстве другого государства. |
| Austria. Economic instruments have not been used. Belgium*. | Австрия. Здесь не используется каких-либо экономических методов в этой области. |
| Satellite technology is also being more widely used in medicine. | Спутниковая технология также все шире используется в медицине. |
| Those were the weapons that ended up in the hands of child soldiers or were used against them. | Это оружие попадает в руки несовершеннолетних солдат или же используется против них. |
| In addition to telecommunication and other regular broadcasting services, INSAT is widely used for interactive educational television in rural areas. | Помимо обеспечения услуг в области телекоммуникаций и других связанных с вещанием обычных услуг система INSAT широко используется для интерактивного телевизионного обучения в сельских районах. |
| This service is also used for television interviews with UNHCR officials on various refugee topics or operations. | Она используется также для организации телевизионных интервью с должностными лицами УВКБ по различным темам, касающимся беженцев, или операциям. |
| The following nomenclature is used in the formulas below, with some illustrative numbers shown down the right-hand side to make the example clearer. | В формулах ниже используется следующая номенклатура с указанием некоторых иллюстративных цифр, приведенных внизу с правой стороны, поясняющих приведенный пример. |
| If a separate organization is used for clearing and settlement, the role of the depository is limited to the maintenance of the central register of information. | Если для клиринговой и расчетной деятельности используется другая организация, роль депозитария ограничивается ведением центрального реестра информации. |
| He noted that a similar mechanism was used during consideration of the agenda item on peacekeeping operations in all their aspects. | Он отмечает, что аналогичный механизм используется в ходе обсуждения пункта повестки дня, касающегося операций по поддержанию мира во всех их аспектах. |
| This short note has looked at how national accounts statistics are used by the OECD Secretariat for economic policy purposes. | В настоящей краткой записке описывается то, каким образом статистика национальных счетов используется секретариатом ОЭСР в целях экономической политики. |
| This facility has been used for about two years now and it proved to be surprisingly useful. | Такая система используется уже около двух лет и зарекомендовала себя весьма полезной. |
| It is then used by analysts in the Organisation as a major discovery tool for navigating the 95 OECD datasets. | Затем она используется специалистами в области анализа Организации в качестве одного из основных средств поиска для навигации по 95 наборам данных ОЭСР. |
| The Integrated Meta Database is used as a corporate repository for storing business metadata. | Интегрированная база метаданных используется в качестве корпоративного репозитария для хранения коммерческих метаданных. |
| In the German edition of Part 3 the term "Dichte" is used wrongly to describe the relative density. | В части З немецкого издания термин "Dichte" неправильно используется для описания относительной плотности. |
| This presents a problem, as the testing procedure will be analysed differently in different countries, depending which reference text is used. | Это создает проблему неодинакового применения процедуры испытания в различных странах в зависимости от того, какой из вариантов текста ими используется. |