| Abortion was not used as a means of family planning in Nigeria. | Аборт не используется в качестве средства планирования семьи в Нигерии. |
| Function of space object: The satellite is used for commercial communications purposes. | Функциональное назначение Спутник используется для осуществления связи космического объекта: на коммерческой основе. |
| The report is used for the improvement of the concrete equality policy. | Доклад используется для улучшения конкретной политики обеспечения гендерного равенства. |
| Current State of Play - This provision has been rarely used. | Текущее состояние - Этот вариант используется редко. |
| Optional. Praha-Plzeň is used as an informal example only. | Факультативно. Отрезок "Прага-Пльзень" используется лишь в качестве неофициального примера. |
| The handbook on equality was designed mainly for teachers, although it was used by educationalists at the Ministry of Education and elsewhere. | Справочник по вопросам равенства мужчин и женщин рассчитан в основном на преподавателей, однако используется и специалистами, работающими в министерстве образования и других ведомствах. |
| Harassment is used as a means of silencing human rights defenders and deterring them from carrying out their activities. | Преследование как средство используется для того, чтобы заставить правозащитников молчать и не продолжать заниматься своей деятельностью. |
| That phrase has already been used in connection with the words "territorial units" in article 36, paragraph 1. | Эта фраза уже используется в связи со словами "территориальные единицы" в пункте 1 статьи 36. |
| The approach mentioned above is most prominently used for "help desk services" and Internet access. | Вышеупомянутый подход наиболее широко используется для оказания услуг группы помощи и обеспечения доступа к Интернету. |
| ODS is used daily by a wide variety of staff from all Vienna International Centre-based organizations and permanent missions. | СОД ежедневно используется многими сотрудниками всех расположенных в Венском международном центре организаций и постоянных представительств. |
| All revolving loans now enter one capital fund in each field, which is used according to the outreach requirements for each product. | Теперь все возобновляемые кредиты поступают в один фонд основного капитала в каждой области, который используется в соответствии с потребностями расширения бизнеса по каждому продукту. |
| The targeting of refugees and internally displaced persons has also long been used as a military objective and political tool. | Нападения на беженцев и недобровольных переселенцев также давно используется в качестве военной цели и политического инструмента. |
| The bulk of the ongoing assistance is used for supporting grass-roots community-based activities. | Основная часть нынешней помощи используется для поддержки общинных мероприятий на низовом уровне. |
| That anachronistic measure was no longer used, and therefore no one had taken the trouble to have it revoked. | Эта анахроничная мера более не используется, и поэтому никто не позаботился отменить ее. |
| It is used for remote United Nations conference as well. | Он также используется для проведения дистанционных конференций Организации Объединенных Наций. |
| This is the "ballpark" figure used here. | Именно эта приблизительная оценка и используется ниже. |
| Such shelter is frequently used by juveniles, making submarine canyons important nursery grounds. | Такое убежище часто используется молодняком, что свидетельствует о важной роли подводных каньонов как нерестилищ. |
| This extended framework is used because it allows a distinction to be made between the driving force and the pressures. | Эта расширенная модель используется потому, что она позволяет провести различие между побудителем и нагрузкой. |
| That railroad still operates today and, of course, it is used for commercial purposes throughout the region. | Этот железнодорожный путь по-прежнему функционирует и сегодня, разумеется, используется для торговых перевозок по всему региону. |
| The term "modification" was used by the Secretary-General in that context to indicate the aggravation of the reservation. | Термин "изменение" используется Генеральным секретарем в этом контексте для указания на усиление оговорки. |
| The certified report is used in certain specific events, where it is supposed to give a detailed description of the situation at hand. | Протокол используется в определенных конкретных случаях, где он может применяться для детального описания сложившейся ситуации. |
| The fourth is where there is a suspicion that the business is used for money-laundering purposes. | В случае четвертого сценария имеется подозрение в том, что данное коммерческое предприятие используется для целей отмывания денег. |
| Language is frequently used as justification for segregation in schooling and has generated a stream of court cases in Canada. | Язык часто используется в качестве оправдания для сегрегации при обучении в школе и явился причиной огромного количества судебных дел в Канаде. |
| The bibliographic records are organized in databases and used by the library staff and clientele. | Библиографическая информация вводится в базы данных и используется библиотечным персоналом и клиентурой. |
| The context of terrorism was sometimes being used as a pretext, and even Sweden was not totally immune. | Опасность терроризма иногда используется в качестве предлога, и даже Швеция не совсем свободна от этого. |