Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
The secretariat was currently examining the possibility of establishing a separate web page for follow-up, in line with the practice of other treaty bodies. В настоящее время секретариат изучает возможность создания отдельной веб-страницы для информации о последующих действиях согласно практике других договорных органов.
Dissemination of the decisions and recommendations of treaty bodies was essential. Жизненно важное значение имеет распространение решений и рекомендаций договорных органов.
Such public rejections had the indirect effect of undermining the recommendations of treaty bodies. Подобные публичные действия косвенно подрывают рекомендации договорных органов.
Ms. Wedgwood had also noted the risk that resources might be diverted from the treaty bodies to the universal periodic review. Г-жа Уэджвуд также отмечала угрозу того, что ресурсы, предназначенные для договорных органов, могут отвлекаться на цели проведения универсального периодического обзора.
Some aspects of the work of treaty bodies had their legal basis in the respective instruments and could not be changed. Некоторые аспекты работы договорных органов берут свою правовую основу в соответствующих договорах и не могут быть изменены.
Conversely, matters pertaining to the harmonization of procedures and the strengthening and development of treaty bodies were certainly worth exploring. И напротив, вопросы, касающиеся согласования процедур и укрепления и развития договорных органов, несомненно, заслуживают изучения.
Strengthening treaty bodies must be a key priority for OHCHR, precisely because of the expertise and independence of their members. Укрепление договорных органов должно быть одной из ключевых приоритетных задач УВКПЧ, в частности из-за экспертного опыта и независимости их членов.
He shared the concern expressed about the reluctance of the Committee to make cross-references to the work of other treaty bodies. Он разделяет обеспокоенность, выраженную по поводу нежелания Комитета проводить взаимоувязку с работой других договорных органов.
What was needed was an efficient system and not just one or two efficient treaty bodies. Нужна поистине эффективная система, а не только один или два эффективных договорных органа.
Similarly, the Committee was concerned about how the secretariat was selecting recommendations from treaty bodies for inclusion in the UPR. Аналогичным образом Комитет испытывает обеспокоенность в связи с методикой, которую использует секретариат для отбора рекомендаций договорных органов для включения в УПО.
He wished to emphasize the important role of NGOs and national institutions in the work of the Committee and other treaty bodies. Он хотел бы подчеркнуть важную роль НПО и национальных институтов в работе Комитета и других договорных органов.
None of the States parties wanted the UPR to weaken the processes of the treaty bodies. Никакие государства-участники не хотели бы ослабления процессов договорных органов из-за УПО.
His delegation attached great importance to the role of the treaty bodies and highly appreciated their work on human rights. Его делегация придаёт существенное значение роли договорных органов и высоко оценивает их работу в области прав человека.
The work of the treaty bodies depended to a significant degree on voluntary contributions. Работа договорных органов в существенной мере зависит от добровольных взносов.
The general comments of the treaty bodies constituted the most important source to be consulted in defining the characteristics of rights. Основным источником информации для определения характерных черт этих прав являются общие замечания договорных органов.
The project merely systematized the Committee's practice and offered an opportunity to disseminate it among the other treaty bodies. Этот проект лишь систематизирует практику Комитета и наряду с этим дает возможность распространять ее среди других договорных органов.
She had also stressed that the demands placed on the treaty bodies and the Office were increasing. Кроме того, она подчеркнула, что ожидания в отношении роли договорных органов и Управления Верховного комиссара также выросли.
Several treaty bodies also have formal procedures to monitor more closely implementation of specific concluding observations. Несколько договорных органов также разработали формальные процедуры более тщательного контроля за осуществлением конкретных заключительных замечаний.
Implementing recommendations of the treaty bodies, the constitutional article on equality of rights of citizens has been extended to include race and gender. В осуществление рекомендаций договорных органов конституционная статья о равенстве прав граждан была дополнена положениями относительно расы и пола.
Bringing legislation into line with the standards of international conventions and the recommendations of treaty bodies is a primary task for the State. Приведение законодательства в соответствие с нормами международных конвенций и рекомендациями договорных органов является первоочередной задачей государства.
It noted that Cape Verde has ratified a series of human rights instruments and set up related mechanisms to fulfil treaty obligations. Он отметил, что Кабо-Верде ратифицировало ряд договоров по правам человека и создало соответствующие механизмы для выполнения договорных обязательств.
Germany takes the recommendations of United Nations treaty bodies into account when designing its integration measures. При разработке своих мер по вопросам интеграции Германия принимает во внимание рекомендации договорных органов Организации Объединенных Наций.
It is being openly and systematically flouted in one Member State, in violation of that State's treaty obligations. Одно из государств-членов в нарушение своих договорных обязательств открыто и систематически нарушает эту норму.
It was recalled that, besides treaty obligations, there was another normative framework applicable to situations of armed conflict. Было отмечено, что помимо договорных обязательств существует и еще одна нормативная база, применимая к ситуациям в вооруженных конфликтах.
Slovakia pays particular attention to recommendations of the UN treaty bodies and their implementation, within available resources. Словакия уделяет особое внимание рекомендациям договорных органов ООН и их осуществлению в рамках имеющихся ресурсов.