Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
The Division will submit that study to the persons chairing the treaty bodies at their tenth meeting, in September 1998. Отдел представит это исследование председателям договорных органов на их десятом совещании в сентябре 1998 года.
The Council calls on the Secretary-General and the High Commissioner to disseminate information on the work of the human rights treaty bodies. Совет призывает Генерального секретаря и Верховного комиссара распространять информацию о деятельности договорных органов по правам человека.
The document proposes some general comments in the light of the information gathered and suggestions for further action on the part of treaty bodies. В документе содержатся некоторые общие замечания в свете имеющейся информации и предложения о дальнейших действиях договорных органов.
The treaty bodies system is also reviewing its functioning. Система договорных органов также проводит обзор своего функционирования.
Unfortunately, declarations announcing withdrawals from treaty obligations have also been noted. К сожалению, имели также место случаи отказа от договорных обязательств.
However, the unique expertise and wealth of information available within the treaty bodies has not been exploited fully. Вместе с тем уникальный специальный опыт и большой объем информации, имеющиеся у договорных органов, используются не полностью.
The efforts of the treaty bodies to monitor more effectively the human rights of women was welcomed. Комиссия с удовлетворением отметила усилия договорных органов по более эффективному учету в своей деятельности прав человека женщин.
The Committee decided at its sixth session to nominate individual members to follow the work of each of the other treaty bodies. Комитет на своей шестой сессии постановил поручить своим отдельным членам задачи наблюдения за работой каждого из других договорных органов.
There is a tendency, even in United Nations treaty bodies, to concede a more active role to non-governmental organizations. Даже в договорных органах Организации Объединенных Наций существует тенденция отводить неправительственным организациям более активную роль.
The establishment of a public information budget should be undertaken together with such efforts by the treaty bodies. Работа по формированию бюджета системы общественной информации и такая работа со стороны договорных органов должна проводиться одновременно.
Canada attached particular importance to encouraging United Nations agencies to make greater use of reports by treaty bodies. Канада обращает особое внимание на необходимость более широкого использования учреждениями Организации Объединенных Наций докладов договорных органов.
Mr. O'Flaherty expressed disagreement with regard to the role of the treaty bodies regarding complex emergency situations. Г-н О'Флахерти не согласен с мнением о роли договорных органов в урегулировании сложных кризисных ситуаций.
The Australian Government believed that further careful consideration was needed as to the suggestion to consolidate the six treaty bodies into one. По мнению правительства Австралии, необходимо более тщательно рассмотреть предложение о сведении шести договорных органов в один.
The Government of Canada expressed caution as to any suggestion that the treaty bodies be consolidated. Правительство Канады высказывает предостережение по поводу любых предложений, касающихся объединения договорных органов.
The independent expert considered that the importance of maintaining linguistic diversity in the treaty bodies was, for many reasons, beyond doubt. По мнению независимого эксперта, сохранение языкового разнообразия в контексте деятельности договорных органов имеет важное значение по целому ряду причин.
A primary concern of all treaty bodies was how to ensure that the information before them was reliable and objective. Основная забота всех договорных органов заключается в том, как обеспечить надежность и объективность информации, которая поступает на их рассмотрение.
Such activities could prove useful to treaty bodies in the preparation of general comments. Такие мероприятия могут оказаться полезными и для договорных органов при подготовке ими общих замечаний.
The secretariats of the treaty bodies should make special efforts to hear from concerned groups when reports were examined. Секретариатам договорных органов необходимо принять особые меры к тому, чтобы прислушиваться к мнению заинтересованных групп при рассмотрении докладов.
The current openness of the treaty bodies towards NGOs, while warmly welcomed, could be further expanded. Нынешняя открытость договорных органов по отношению к НПО, которая, хотя и оценивается весьма положительно, тем не менее, могла бы получить дальнейшее развитие.
The decisions of treaty bodies in respect of individual communications could be improved. Решения договорных органов по индивидуальным сообщениям можно было бы улучшить.
It needs to be stressed that separate from treaty rules, internal armed conflicts are still regulated by the rules of customary international law. Необходимо подчеркнуть, что, помимо договорных норм, внутренние вооруженные конфликты по-прежнему регулируются нормами международного обычного права.
It shows a concrete recognition and acceptance by States that rules of customary international law above and beyond existing treaty rules can apply to fighting inside countries. Оно свидетельствует о непосредственном признании и принятии государствами принципа, согласно которому нормы международного обычного права, не предусмотренные в существующих договорных положениях, могут применяться к боевым действиям внутри стран 20/.
There were many instances of special rapporteurs participating directly in meetings of treaty bodies. Специальные докладчики неоднократно принимали личное участие в совещаниях договорных органов.
A new form of cooperation was the direct participation of some country rapporteurs in the pre-sessional working groups of the treaty bodies. Новой формой сотрудничества является прямое участие некоторых докладчиков по странам в работе предсессионных рабочих групп договорных органов.
Another innovative form of cooperation was the one-time inclusion in the reports of some country rapporteurs of special sections dealing with specific treaty rights. Другой новаторской формой сотрудничества является имевшее место включение в доклады некоторых докладчиков по странам специальных разделов, касающихся конкретных договорных прав.