Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
The Committee notes the fact that OHCHR continued to be actively engaged in strengthening the implementation of treaty bodies' recommendations. Комитет приветствует тот факт, что УВКПЧ продолжило активную работу по расширению осуществления рекомендаций договорных органов.
Finally, she stressed States parties' expectations regarding the receipt of proposals for reform from treaty bodies. И наконец, она подчеркнула тот факт, что государства-участники ждут предложений по реформе от самих договорных органов.
The draft convention further contained provisions to ensure consistency with the work of other treaty bodies. Проект конвенции содержит также положения, направленные на обеспечение согласованности с деятельностью других договорных органов.
The programme had been deemed useful by participants in the workshops and treaty bodies alike. Эта программа была сочтена полезной как участниками семинаров, так и представителями договорных органов.
Reporting to all seven treaty bodies was not an easy task for a developing country. Представление докладов во все семь договорных органов - это непростая задача для развивающейся страны.
It would take up the matter again in July, taking into account the situation of other treaty bodies. В июле он вновь рассмотрит этот вопрос с учетом ситуации в других договорных органах.
The third element, reform of the treaty bodies, was the least advanced. Самые незначительные результаты были достигнуты в отношении третьего элемента: реформы договорных органов.
There was a risk that it could undermine the work of the treaty bodies if it simply duplicated their work. Существует опасность того, что он может подорвать работу договорных органов, если будет просто дублировать ее.
Furthermore, such a mechanism would be a political body, not an expert body like the existing treaty bodies. Кроме того, в отличие от существующих договорных органов, такой механизм будет политическим, а не экспертным органом.
Efforts must be made to anticipate potential challenges to the treaty system and conduct the reform accordingly. Усилия должны быть направлены на предотвращение потенциальных проблем для системы договорных органов и проведение с учетом этого самой реформы.
It was necessary to develop a unified system that did not lose any of the specific expertise of the individual treaty bodies. Необходимо создать единую систему, сохранив при этом экспертный потенциал всех договорных органов.
A concept paper on reform would be drafted, and the input of members of the treaty bodies would be highly appreciated. Будет составлен концептуальный документ по проведению реформы, и вклад в этом отношении членов договорных органов будет приветствоваться.
Division staff and/or Committee members also took part in other activities sponsored by the Office, such as training for trainers on human rights treaty bodies. Сотрудники Отдела и/или члены Комитета принимали также участие в других мероприятиях, организованных Управлением, в частности в подготовке инструкторов по вопросам, касающимся договорных органов по правам человека.
The workshops' main goals were to identify obstacles to implementation of the concluding observations of treaty bodies and to devise strategies for their elimination. Основными целями этих рабочих совещаний являются выявление препятствий на пути выполнения заключительных замечаний договорных органов и разработка стратегий их устранения.
The preparation of reports to other treaty bodies was currently under way. В настоящее время подготавливаются доклады для других договорных органов.
The CHAIRPERSON said that at their latest meeting the chairpersons of the treaty bodies had put forward two suggestions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что во время их последней встречи президенты договорных органов сформулировали два предложения.
He stressed the importance of expanding the reference base for considering treaty provisions, and also of including current international practice in other areas. Он подчеркнул важное значение расширения справочной базы для рассмотрения договорных положений, а также включения в эту базу данных о современной международной практике в других областях.
The Preparatory Committee will also have before it the joint contribution of chairpersons of human rights treaty bodies. Кроме того, Подготовительный комитет рассмотрит совместный вклад председателей договорных органов по правам человека.
In addition to the international treaty obligations, rules of customary international human rights and humanitarian law bind States and other actors. Помимо международных договорных обязательств государства и другие субъекты связаны нормами международного обычного права прав человека и гуманитарного права.
This entails, firstly, developing individual or collective communications procedures in the context of the existing treaty bodies. Это предполагает прежде всего совершенствование процедур индивидуальных или коллективных сообщений в рамках действующих договорных органов.
In conjunction with UNDP, the Government had developed a draft national plan of action to implement the recommendations of various human rights treaty bodies. В сотрудничестве с ПРООН правительство разработало проект национального плана действий по реализации рекомендаций различных договорных органов по правам человека.
Mr. KJAERUM expressed interest in the fact that the concluding observations and recommendations of treaty bodies had been incorporated into domestic human rights provisions. Г-н КЬЕРУМ говорит, что его заинтересовало то обстоятельство, что заключительные замечания и рекомендации договорных органов были включены во внутренние положения, касающиеся прав человека.
Representatives of regional groups, the United Nations system, NGOs, national human rights institutions and treaty bodies had attended the meeting. На совещании присутствовали представители региональных групп, системы Организации Объединенных Наций, НПО, национальных правозащитных учреждений и договорных органов.
Mr. KJAERUM requested information about the nature of treaty bodies' involvement in the future universal review process. Г-н КЬЕРУМ просит представить информацию о характере участия договорных органов в будущем процессе проведения всеобъемлющих обзоров.
However, she had certain reservations about the proposal to establish a permanent bureau of chairpersons of treaty bodies. Однако оратор имеет некоторые оговорки по поводу предложения о создании постоянного бюро председателей договорных органов.