Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
Corresponding web pages and databases of treaty bodies would also be improved. Соответствующие веб-страницы и база данных договорных органов будут также улучшены.
Closer cooperation would be particularly fruitful because many members of treaty bodies were also eminent academics. Более тесное сотрудничество будет тем более плодотворным, поскольку многие члены договорных органов также являются преподавателями университетов.
The United Kingdom considered the work of the Human Rights Committee and other treaty bodies to be of great value. З. Соединенное Королевство считает весьма ценной деятельность Комитета по правам человека и других договорных органов.
That practice could seriously reduce the impact of the recommendations and increase States' resistance to the treaty bodies' observations. Подобная практика может серьезным образом подорвать значимость рекомендаций и привести к более активному неприятию государствами замечаний договорных органов.
Indeed most of the other treaty bodies had only just become aware of its potential. Более того, большинство других договорных органов лишь сейчас начинают в полной мере оценивать его потенциал.
The NGO paper contained many recommendations on how the treaty bodies could improve their work. В докладе НПО содержится немало рекомендаций относительно совершенствования работы договорных органов.
Documentation and translation had been discussed by the Chairpersons of the treaty bodies following a meeting with representatives of the Conference Services Division. Вопросы, касающиеся документации и письменного перевода, были обсуждены председателями договорных органов после совещания с представителями Отдела конференционного обслуживания.
He wondered whether the concluding observations of all treaty bodies could not be annexed to the relevant documents. Он спрашивает, нельзя ли включать заключительные замечания всех договорных органов в приложения к соответствующим документам.
The Conference Services Division had indicated that it would make every effort to produce all documents for the treaty bodies on time. Отдел конференционного обслуживания указал, что им предпринимаются все усилия для своевременной подготовки всех документов для договорных органов.
It encouraged the secretariats of treaty bodies to meet regularly with a view to prioritizing documents for translation. Он призывает секретариаты договорных органов регулярно проводить совещания в целях определения приоритетности документов для письменного перевода.
States were certainly overburdened, especially those with limited means, but they persisted in setting up new special procedures and treaty bodies. Государства, несомненно, перегружены работой, особенно те из них, которые располагают ограниченными средствами, однако они настаивают на создании новых специальных процедур и договорных органов.
He highlighted the status of revision of reporting guidelines in other treaty bodies referred to in paragraph 6. Он привлекает внимание к ходу пересмотра руководящих принципов представления докладов в других договорных органах, о чем говорится в пункте 6.
He favoured dealing with them in an integrated manner, which was the practice of most other treaty bodies. Он считает, что их необходимо рассматривать комплексно, и именно этой практики придерживается большинство других договорных органов.
Capacity-building to help the Government meet its human rights treaty obligations наращивание потенциала для оказания правительству помощи в выполнении его договорных обязательств по правам человека;
This logical interaction has been further developed in both treaty obligations and programmes of action. Эта логическая взаимосвязь получила развитие как в договорных обязательствах, так и в программах действий.
The importance of effective participation is also stressed in many concluding remarks by treaty bodies. Важное значение эффективного участия также подчеркивается во многих заключительных замечаниях договорных органов.
The MLA has accessed international human rights treaty bodies to file their claims/complaints. Для подачи своих претензий/жалоб МЛА пользовались помощью международных договорных органов по правам человека.
The independent expert will seek to continue and to enhance her consultation and cooperation with the chairs and expert members of relevant treaty bodies. Независимый эксперт будет стремиться продолжать и активизировать свои консультации и сотрудничество с председателями и экспертами и членами соответствующих договорных органов.
Finally, the report highlights the support for human rights treaty bodies and the importance of ensuring follow-up to the recommendations resulting from their work. Наконец, в докладе особо отмечается поддержка договорных органов по правам человека и важность обеспечения принятия последующих мер в связи с рекомендациями, вытекающими из их работы.
The Section also provided technical assistance to the drafting of the common core document for the treaty monitoring bodies. Помимо этого, секция оказала техническую помощь в подготовке единого базового документа для договорных органов.
From 27 to 29 August 2008, OHCHR provided regional training to follow up to the recommendations of the human rights treaty bodies. С 27 по 29 августа 2008 года УВКПЧ организовало региональную подготовку по вопросам выполнения рекомендаций договорных органов по правам человека.
The submission also underscored that the establishment of an independent expert mechanism would not duplicate the work of treaty bodies. В представленном ответе подчеркивается также, что создание механизма независимого эксперта не приведет к дублированию работы договорных органов.
Panellist Veronica Birga made a presentation on the work of treaty monitoring bodies and special procedures mandate holders with regard to children of African descent. Докладчик Вероника Бирга сделала сообщение о деятельности договорных органов и мандатариев специальных процедур в отношении детей африканского происхождения.
Discussions at the inter-committee meeting had again focused on the harmonization of the working methods of the treaty bodies. Дискуссии по вопросам согласования методов работы договорных органов были продолжена на межкомитетском совещании.
The tenth Inter-Committee Meeting would begin later in November, focusing on follow-up to concluding observations, views and decisions of treaty bodies. Позднее в ноябре пройдет десятое Межкомитетское совещание, которое будет посвящено последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями, соображениями и решениями договорных органов.