Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Дзпрм

Примеры в контексте "Treaty - Дзпрм"

Примеры: Treaty - Дзпрм
Stocks of existing fissile material would be unaffected by the treaty. ДЗПРМ не затрагивал бы запасов уже существующего расщепляющегося материала.
The United States position is well-known - we will not agree to any restrictions on existing stocks in a cut-off treaty. Позиция Соединенных Штатов хорошо известна - мы не согласимся на любые сокращения существующих запасов в рамках ДЗПРМ.
We take satisfaction in the knowledge that we are not alone in our support for a cut-off treaty. Мы с удовлетворением отмечаем, что в своей поддержке ДЗПРМ мы не одиноки.
If we have a credible cut-off treaty, we must address the problem of production plants of weapons-grade fissile material. Чтобы иметь убедительный ДЗПРМ, нам надо урегулировать проблему предприятий по производству оружейного расщепляющегося материала.
India has had a consistent position with regard to a fissile material cut-off treaty. Индия занимает последовательную позицию в отношении ДЗПРМ.
We had a full debate on different aspects of all these agenda items, including a fissile material cut-off treaty, nuclear disarmament and negative security assurances. Мы подробно обсудили различные аспекты всех этих пунктов повестки дня, включая ДЗПРМ, ядерное разоружение и НГБ.
More than two years have gone by since the Conference established, toward the end of its 1998 session, the Ad Hoc Committee to negotiate a cut-off treaty. Прошло уже больше двух лет с тех пор, как Конференция учредила к концу своей сессии 1988 года Специальный комитет для переговоров по ДЗПРМ.
For our delegation, the conclusion of such a treaty is the next step in terms of multilateral nuclear disarmament assigned to the Conference on Disarmament. Для нашей делегации заключение ДЗПРМ - есть следующий этап с точки зрения многостороннего ядерного разоружения, возложенного на Конференцию по разоружению.
In returning to the FMCT, I would like to take this opportunity to clarify a point about the cut-off treaty. Возвращаясь к ДЗПРМ, я бы хотел, пользуясь возможность, кое-что пояснить применительно к ДЗПРМ.
With this document, the Netherlands, together with Japan and Canada, transmitted a draft FMCT treaty with article-by-article explanations for consideration to the Conference on Disarmament. Этим документом Нидерланды вместе с Японией и Канадой представили на рассмотрение Конференции по разоружению проект ДЗПРМ с постатейными разъяснениями.
We also know full well that this is the long-awaited opportunity for the launching of negotiations on the fissile materials treaty. Мы также хорошо знаем, что в этом состоит столь долгожданная возможность для желанного открытия переговоров по ДЗПРМ.
We firmly believe the negotiation of a fissile material cut-off treaty should begin as early as possible, as it constitutes the next logical step towards the realization of a peaceful and secure world without nuclear weapons. Мы твердо уверены, что следует как можно скорее начать переговоры по ДЗПРМ, поскольку это является следующим логическим шагом в русле реализации мирного и защищенного мира без ядерного оружия.
Under these circumstances, it is unrealistic to expect Pakistan to agree to fissile material cut-off treaty (FMCT) negotiations. В этих условиях нереалистично ожидать того, что Пакистан согласится на переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
The fact that negotiations are started on an FMCT will not preordain their eventual outcome or the specific content of the future treaty. Даже сам факт начала переговоров по ДЗПРМ не предопределит ни их конечного результата, ни конкретного содержания будущего договора.
A fissile material cut-off treaty (FMCT) is one of the key building blocks of that environment. Договор о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ) является одним из ключевых элементов этих условий.
The crucial missing link in its chain is the lack of a fissile material cut-off treaty (FMCT). Кардинальным недостающим звеном этой цепи является отсутствие договора о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
The equipment requirements for the verification of an FMCT would be substantial, especially during the initial phase of implementation of the treaty. Существенный характер, особенно на начальном этапе осуществления договора, носили бы потребности в оборудовании для проверки ДЗПРМ.
An FMCT need not be an overly complex treaty. ДЗПРМ вовсе не обязательно оказался бы чрезмерно сложным договором.
On this point, Australia sees an FMCT as a forward-looking treaty that proscribes - or "cuts off" - further fissile material production. В этом отношении Австралия рассматривает ДЗПРМ как перспективный договор, воспрещающий или "перекрывающий" дальнейшее производство расщепляющегося материала.
The treaty text that we are putting forward contains the essential provisions that would comprise a successful, legally binding FMCT. Выдвигаемый нами договорный текст содержит существенные положения, которые включал бы успешный, юридически обязывающий ДЗПРМ.
And my delegation also appreciates the United States initiative to table the draft treaty on the FMCT. И моя делегация также ценит инициативу США - представить проекта договора по ДЗПРМ.
The FMCT will be a multilateral, non-discriminatory treaty. ДЗПРМ будет многосторонним, недискриминационным договором.
Secondly, broad political support for an FMCT hinges on its characterization as a "non-discriminatory" treaty. Во-вторых, широкая политическая поддержка в пользу ДЗПРМ объясняется его квалификацией как "недискриминационного" договора.
How might an FMCT contain provision for research and development relevant to treaty verification? В каком виде ДЗПРМ мог бы содержать положение о научных исследованиях и разработках, имеющих отношение к проверке соблюдения договора?
We see an FMCT as an essential pillar to complement the existing nuclear treaty regime. Мы рассматриваем ДЗПРМ как существенный устой в дополнение к существующему договорному ядерному режиму.