Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
In some cases, they are given the opportunity to sit as observers during meetings of the treaty bodies themselves. В некоторых случаях им предоставляется возможность присутствовать в качестве наблюдателей на заседаниях самих договорных органов.
Similar initiatives by other treaty bodies are warmly encouraged. Будут горячо приветствоваться аналогичные инициативы и других договорных органов.
During 1993 and 1994, the Service also covered 20 different sessions of human rights treaty bodies. В течение 1993 и 1994 годов Служба освещала также работу 20 различных сессий договорных органов по правам человека.
Reports of all treaty bodies will be submitted to the General Assembly in accordance with their respective legislative mandates. З. Доклады всех договорных органов должны согласно их соответствующим мандатам представляться Генеральной Ассамблее.
It also recalled the relevance of this procedure in the framework of the action of other treaty bodies. Он также напомнил о значении данной процедуры в рамках деятельности других договорных органов.
After examining the report of the fourth meeting of persons chairing human rights treaty bodies, the Committee considered a recommendation made at that meeting. Изучив доклад четвертого совещания председателей договорных органов по правам человека, Комитет рассмотрел рекомендацию, вынесенную на этом совещании.
That summary should be sent to the persons chairing other treaty bodies. Такое резюме следует направлять председателям других договорных органов.
With the increase in the number of States parties, the work of the treaty bodies and the Secretariat had increased. По мере увеличения числа государств-участников увеличивается объем работы договорных органов и секретариата.
The chairpersons of the human rights treaty bodies, during their fifth meeting held in September 1994, welcomed these initiatives. Председатели договорных органов по правам человека в ходе своего пятого совещания, состоявшегося в сентябре 1994 года, приветствовали эти инициативы.
In their letters, the chairpersons of those two treaty bodies urged that such notification be given without further delay. В своих письмах председатели этих двух договорных органов выступили с настоятельным призывом без дополнительных задержек представить такое уведомление.
35.35 Furthermore, the recent establishment of new treaty bodies requires an increased coordination of activities to improve their functioning. 35.35 Кроме того, создание в последнее время новых договорных органов требует расширения координации их мероприятий в целях совершенствования функционирования этих органов.
The delay in reporting in other treaty bodies stands as follows. Ниже рассматриваются задержки с представлением докладов других договорных органов.
The chairpersons discussed developments in the working methods of the treaty bodies to monitor the implementation of their respective treaties by States parties. Председатели обсудили изменения в методах работы договорных органов по наблюдению за осуществлением соответствующих договоров государствами-участниками.
The chairpersons unanimously affirmed the important role of non-governmental organizations in the monitoring function of the treaty bodies. Председатели единогласно подтвердили важную роль неправительственных организаций в деятельности договорных органов по наблюдению.
They consider that coordinated action by human rights treaty bodies in this regard would increase their effectiveness. Они считают, что скоординированные действия договорных органов по правам человека в этой связи позволят повысить их эффективность.
Her delegation therefore felt that beyond the existing treaty norms, harm that was caused should be compensated. Поэтому ее делегация считает, что вне действующих договорных норм причиненный ущерб должен быть возмещен.
Problems arising from certain specific treaty approaches З. Проблемы, являющиеся результатом особых договорных методов
The composition of the Committee has been noticeably different from that of the other human rights treaty bodies. Состав Комитета заметно отличался от состава других договорных органов в области прав человека.
The chairpersons recommend that treaty bodies include the issue of education in the field of human rights among their priority activities. Председатели договорных органов рекомендуют договорным органам включить тему образования в области прав человека в круг приоритетных направлений своей деятельности.
The chairpersons welcome the initiatives taken by some of the treaty bodies to bring this matter of urgency to the attention of successor States. Председатели договорных органов приветствуют предпринятые некоторыми договорными органами инициативы с целью довести этот безотлагательный вопрос до сведения государств-правопреемников.
Unlike members of the other human rights treaty bodies, who are predominantly lawyers, Committee members have been professionally diverse. В отличие от членского состава других договорных органов по правам человека, где большинство составляют юристы, профессиональный состав членов Комитета неоднороден.
The process of constructive dialogue with the Committee has again assisted States Parties in fulfilling their treaty obligations. Процесс проведения конструктивного диалога с Комитетом также оказал государствам-участникам содействие в выполнении их договорных обязательств.
The fourth meeting of the chairpersons of United Nations treaty bodies found non-governmental organization information crucial to ensuring their effective performance. Участники четвертого заседания председателей договорных органов Организации Объединенных Наций признали, что информация, представляемая неправительственными организациями, имеет исключительно важное значение для обеспечения их эффективного функционирования.
They emphasize cooperation and coordination among the treaty monitoring bodies in the promotion of the human rights of women. В них подчеркивается важное значение сотрудничества и координации деятельности договорных органов, осуществляющих мониторинг в области поощрения прав человека женщин.
Secondly, treaty bodies overlapped, and efficiency was low. Во-вторых, деятельность договорных органов, в которой имеет место параллелизм, является малоэффективной.