Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
Participants congratulated the NGOs for their commitment and vital contribution to the work of the treaty bodies. Участники воздали должное неправительственным организациям за их приверженность и чрезвычайно важный вклад в работу договорных органов.
She encouraged the continued efforts of the treaty bodies to streamline and harmonize their procedures and work more closely together. Она рекомендовала продолжать усилия по рационализации и согласованию процедур договорных органов и работать сообща в более тесном контакте.
Uzbekistan pays special attention to the elaboration and implementation of national plans of action to implement the recommendations of treaty bodies. Узбекистан уделяет особое внимание разработке и выполнению национальных планов действий по реализации рекомендаций договорных органов.
Such an approach would make the processes of preparation and examination of reports cumbersome for both States parties and treaty bodies. Такой подход значительно усложнит процессы подготовки и рассмотрения докладов как для государств-участников, так и для договорных органов.
In addition, a compilation of the rules of procedures of all the treaty bodies is also being prepared. Кроме того, в настоящее время ведется компиляция правил процедуры всех договорных органов.
Finally, most treaty bodies are seeking to strengthen their cooperation with their partners in the United Nations system. И наконец, большинство договорных органов стремятся к укреплению своего сотрудничества со своими партнерами в системе Организации Объединенных Наций.
Special procedures and contributions to the review from treaty bodies and non-governmental organizations will prove to be essential in that regard. И в этом плане очень важны специальные процедуры и участие в обзорах договорных органов и неправительственных организаций.
He stressed that UPR would not replace but complement the work of treaty bodies and special procedures. Он отметил, что УПО призван не заменить, а дополнить работу договорных органов и специальных процедур.
During the joint meeting with chairpersons of treaty bodies, participants exchanged views on UPR. В ходе совместного заседания с председателями договорных органов участники обменялись мнениями относительно УПО.
The national institutions provided regular information to special procedures mandate-holders and monitored action taken at country level on recommendations formulated by the treaty bodies. Национальные учреждения регулярно представляют информацию держателям мандатов специальных процедур и следят за применением на национальном уровне рекомендаций договорных органов.
Several human rights treaty bodies had made contributions to the first session of the Preparatory Committee for the Conference in 2000. Несколько договорных органов по правам человека внесли свой вклад в проведение первой сессии Подготовительного комитета Конференции в 2000 году.
That recommendation was transmitted to the secretariats of the various treaty bodies, which transmitted it to their members. Эта рекомендация была доведена до сведения секретариатов различных договорных органов, которые препроводили ее своим членам.
The Committee welcomes the forthcoming establishment in Costa Rica of a national mechanism for follow-up to the recommendations of the treaty bodies. Комитет приветствует предстоящее учреждение в Коста-Рике национального механизма для контроля за выполнением рекомендаций договорных органов.
The Committee should review the secrecy in which it alone among treaty bodies kept membership of task forces and rapporteurs. Комитет должен рассмотреть вопрос о секретности, в условиях которой из всех договорных органов лишь один Комитет держал в секрете информацию о членском составе целевых групп и докладчиках.
The signatories to such instruments accepted the role of the United Nations treaty bodies and the contribution they could make. Стороны, подписавшие такие документы, согласились с ролью договорных органов Организации Объединенных Наций и теми возможностями, которые открывает их деятельность.
A common report for all treaty bodies, for example, would be seen as a positive step by Governments. Введение единообразного доклада для всех договорных органов нашло бы положительный отклик у правительств.
Unilateral interpretative declarations are generally made within the framework of treaty relations. Односторонние толковательные заявления обычно делаются в рамках договорных отношений.
These processes do not in practice address the wider spectrum of internationally agreed development goals and/or international treaty obligations. На практике эта деятельность не затрагивает более широкий круг согласованных на международном уровне целей в области развития и/или международных договорных обязательств.
The International Law Commission appreciated the important role of all the human rights treaty bodies with regard to the validity of reservations to treaties. Комиссия международного права отметила важную роль всех договорных органов по правам человека в вопросе действительности оговорок к договорам.
In several treaty bodies the adoption of lists of issues in plenary was merely a formality. В нескольких договорных органах принятие перечней вопросов на пленарном заседании носит сугубо формальный характер.
The report would be distributed to all treaty bodies for consideration. Доклад будет распространен для рассмотрения среди всех договорных органов.
On the agenda was the revision of the Commission's preliminary conclusion of 1992, particularly concerning the competence of treaty bodies. На повестке дня стоит пересмотр предварительного заключения Комиссии от 1992 года, в частности относительно круга полномочий договорных органов.
It also has the mandate to oversee compliance with treaty obligations, to promote conformity of national laws and practices with international standards. Она также уполномочена осуществлять надзор за соблюдением договорных обязательств и содействовать обеспечению соответствия национальных законов и практики международным стандартам.
One means is by examining the commentaries of the treaty bodies, as they are charged with providing authoritative interpretations. Одним из средств является изучение комментариев договорных органов, поскольку им поручено давать авторитетное толкование положений договоров.
Failure to do so will make the State liable for breach of its treaty obligations. В противном случае на государство возлагается ответственность за нарушение его договорных обязательств.