Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
In addition, they noted that resources were not available for webcasting and recording the public meetings of the treaty bodies. Кроме того, они отметили отсутствие ресурсов для веб-трансляций и записей публичных заседаний договорных органов.
Several States indicated that the selection of country rapporteurs was entirely within the discretion of individual treaty bodies. Несколько государств указали, что порядок отбора докладчиков по странам полностью определяется по усмотрению индивидуальных договорных органов.
While most treaty bodies were quite transparent in this respect, all were encouraged to follow their example. В то время, как большинство договорных органов являются довольно транспарентными в этом отношении, всем было рекомендовано последовать их примеру.
Private and public legal entities are thus directly involved in the implementation of the mechanisms and indirectly in treaty compliance. Таким образом, частные и государственные юридические лица непосредственно принимают участие в осуществлении этих механизмов и косвенно - в соблюдении договорных обязательств.
The various procedures and outputs of the treaty bodies have become increasingly sophisticated, developed and strengthened over time. С течением времени различные процедуры и итоговые результаты деятельности договорных органов совершенствовались, развивались и укреплялись.
By the end of 2006, two treaty bodies will function in two chambers in order to increase their working capacity. К концу 2006 года два договорных органа перейдут на работу в составе двух палат, чтобы увеличить производительность.
As a result, the subsequent recommendations of treaty bodies may lack the precision, clarity and practical value required to enhance implementation. В результате этого последующие рекомендации договорных органов могут быть лишены конкретности, четкости и практической ценности, требующихся для более эффективного осуществления.
Responses to comprehensive and integrated lists of issues relating to all treaty obligations could replace periodic reports. Ответы на всесторонние и объединенные перечни вопросов, касающиеся всех договорных обязательств, могут заменить периодические доклады.
A number of treaty bodies accept combined reports to address the reporting backlog. Для решения проблемы задержек с рассмотрением ряд договорных органов принимают объединенные доклады.
States should endeavour to analyze this information insofar as it is relevant to the implementation of treaty obligations. Государства должны стараться анализировать эту информацию в той мере, в какой она касается осуществления договорных обязательств.
Findings of treaty bodies have always been a valuable source of information and reference for the Special Representative. Выводы договорных органов всегда были ценным источником информации и ориентиром для Специального представителя.
In addition, general comments by the treaty bodies should be used by minority groups as a tool to claim their rights. Кроме того, группам меньшинств следует использовать замечания общего порядка договорных органов в качестве средства для осуществления своих прав.
OHCHR also provided country profiles containing recommendations and concluding observations of treaty bodies and mechanisms of the Commission to a number of UNCTs. УВКПЧ также готовит обзоры по странам, содержащие рекомендации и заключительные замечания договорных органов и механизмов Комиссии ряду СГООН.
OHCHR participated in the seminar and provided comparative analysis of different treaty bodies. УВКПЧ приняло участие в этом семинаре и выступило со сравнительным анализом различных деятельности договорных органов.
It helps bring life to the recommendations made by treaty bodies and special procedures at the country level. Она реально способствует реализации рекомендаций, договорных органов и специальных процедур на страновом уровне.
The recommendations that former Special Representatives and the human rights treaty bodies have made to end impunity must be taken up. Необходимо руководствоваться рекомендациями бывших специальных представителей и правозащитных договорных органов, направленными на то, чтобы положить конец безнаказанности.
The experience of other treaty bodies was referred to as an appropriate model. За образец рекомендовалось взять опыт других договорных органов.
Any inquiry mechanism would involve costs but from the experience of other treaty bodies such costs would be manageable. Любой механизм расследований сопряжен с расходами, однако опыт других договорных органов говорит о том, что эти расходы будут умеренными.
France referred to the work of other treaty bodies in interpreting collective obligations such as international cooperation and assistance. Франция сослалась на работу других договорных органов по интерпретации коллективных обязательств, в том числе в области международного сотрудничества и помощи.
They also noted that reform of the treaty bodies was a subject that States had not even begun to discuss. Они также отметили, что реформа договорных органов является темой, к обсуждению которой государства еще даже не приступали.
Kenya has ratified various landmark human rights instruments and regularly submits national reports to a diverse assortment of treaty bodies. Кения ратифицировала различные основные правозащитные документы и регулярно представляет национальные доклады целому кругу договорных органов.
Belgium attaches great importance to the effective functioning of the treaty bodies of the United Nations human rights system. Бельгия придает большое значение надлежащему функционированию договорных органов системы Организации Объединенных Наций по обеспечению прав человека.
The Council had also decided to incorporate the outputs of the treaty bodies into the review process. Совет также принял решение использовать результаты работы договорных органов в процессе обзора.
The recently concluded inter-committee meeting and meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies had highlighted areas requiring harmonization. Недавно завершившееся межкомитетское совещание и совещание председателей договорных органов по правам человека определили сферы, требующие согласования.
Furthermore, the Committee had adopted the same working methods as the majority of the other human rights treaty bodies. Кроме того, Комитет утвердил те же методы работы, что и большинство других договорных органов в области прав человека.