Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
An unedited version is available in the treaty bodies database on the. С неотредактированным вариантом можно ознакомиться в онлайновой базе данных договорных органов по адресу: .
At its sixteenth session, the Committee decided to encourage greater involvement of NGOs in accordance with the practice of the other treaty bodies. На своей шестнадцатой сессии Комитет принял решение поощрять расширение участия НПО в соответствии с практикой других договорных органов.
Differences in the treatment of the members of the various treaty bodies had been a subject of concern. Предметом обеспокоенности стал вопрос о различиях в условиях работы членов в ряде договорных органов.
Similar problems were encountered by members of the other treaty bodies. С аналогичными проблемами сталкиваются также члены других договорных органов.
Consideration should also be given to the inclusion of recommendations of other treaty bodies concerning HIV/AIDS. Следует также рассмотреть возможность включения рекомендаций других договорных органов в отношении ВИЧ/СПИДа.
The Plan of Action served as a pilot project for other human rights treaty bodies which subsequently adopted similar projects. План действий послужил пробным образцом для других договорных органов по правам человека, которые впоследствии приняли аналогичные проекты.
They had expressed their appreciation that the treaty bodies' concluding observations and other findings would form part of the basis of UPR. Они выразили удовлетворение в связи с тем, что УПО будет частично опираться на заключительные замечания и другие выводы договорных органов.
They had also voiced support for effective cooperation between the treaty bodies and the Human Rights Council. Они также высказались в поддержку эффективного сотрудничества договорных органов с Советом по правам человека.
These principles are reflected in the functioning of the treaty bodies. Эти принципы находят отражение в функционировании договорных органов.
Individual resident representatives have discretion in deciding whether or not to participate in deliberations of treaty bodies. Отдельные резиденты-представители могут по своему усмотрению решать, следует ли им участвовать в дискуссиях договорных органов.
UNDP could be an important vehicle for implementing the treaty bodies' observations and recommendations on the realization of human rights. ПРООН может служить важным инструментом в том, что касается выполнения замечаний и рекомендаций договорных органов в области осуществления прав человека.
In addition, the three treaty bodies are empowered to review complaints by States parties against other States parties. Кроме того, эти три договорных органа уполномочены рассматривать жалобы государств-участников на другие государства-участники.
Information on follow-up, would provide evidence as to the effectiveness of the treaty bodies' work. Информация о степени выполнения рекомендаций покажет уровень эффективности деятельности договорных органов.
The functioning of the treaty bodies has also evolved in a way which requires considerably more support than in the early years of their existence. Кроме того, работа договорных органов развивается в направлении, требующем гораздо большего объема поддержки, чем на заре их деятельности.
The growing interaction of the treaty bodies with outside partners would be much facilitated if there were an organized means by which to share information. Все более широкомасштабное взаимодействие договорных органов с внешними партнерами значительно упростилось бы при наличии отлаженного механизма обмена информацией.
Participants agreed that harmonization of working methods should continue and that it should take place in full respect of treaty provisions. Участники согласились с тем, что согласование методов работы должно продолжаться и что оно должно осуществляться при полном соблюдении договорных положений.
The Commission had become more aware of the practice of treaty bodies in the area of reservations. Комиссия стала глубже понимать практику договорных органов в области оговорок.
UNICEF emphasized the importance of streamlining children's rights in the work of all treaty bodies. ЮНИСЕФ подчеркнул важность учета прав детей в работе всех договорных органов.
The NGO representatives welcomed the opportunity to interact with the members of the different treaty bodies. Представители неправительственных организаций приветствовали возможность взаимодействия с членами различных договорных органов.
The treaty bodies database was an utter mess; in its current state, it was unusable. В базе данных договорных органов царит полная неразбериха; в ее нынешнем виде она непригодна для использования.
The draft Plan was circulated among all members of the six human rights treaty bodies in October 1999 and finalized thereafter. В октябре 1999 года проект Плана был распространен среди всех членов шести договорных органов по правам человека и затем доработан.
Despite the high priority attached to their work, the level of resources allocated to the treaty bodies is cause for serious concern. Несмотря на высокоприоритетное значение, придаваемое деятельности договорных органов, объем выделяемых им ресурсов вызывает серьезную обеспокоенность.
A survey will be produced and maintained on a quarterly basis of all recommendations made by treaty bodies for specific types of technical assistance. Будет подготовлен ежеквартально обновляемый обзор всех рекомендаций договорных органов по конкретным видам технической помощи.
States parties will also benefit from the more effective functioning of the treaty bodies. Более эффективное функционирование договорных органов принесет выгоды и для государств-участников.
Input into such compilations would require further reflection by the treaty bodies and special procedures. Материалы, включаемые в такие компиляции, потребуют дальнейшего анализа со стороны договорных органов и специальных процедур.