Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
The importance of harmonizing jurisprudence between the United Nations treaty bodies and the African human rights mechanisms was also highlighted. Кроме того, было подчеркнуто важное значение согласования судебной практики договорных органов Организации Объединенных Наций и африканских механизмов по правам человека.
It was observed, in addition, that a more limited form of the obligation existed in regard to treaty crimes. Кроме того, было отмечено существование более ограниченной формы данного обязательства в отношении договорных преступлений.
The question of the separability of treaty provisions has been left aside and is the subject of a separate study. Вопрос о делимости договорных положений был отложен, и ему посвящено отдельное исследование.
We must ensure that our architecture rests on a solid foundation of multilateral cooperation and respect for treaty commitments. Мы должны обеспечить, чтобы возводимое нами здание базировалось на прочном фундаменте многостороннего сотрудничества и уважения договорных обязательств.
A clear delineation must be made between the independent expert work of treaty bodies and the intergovernmental universal periodic review. Необходимо проводить четкое различие между независимой экспертной деятельностью договорных органов и межправительственным универсальным периодическим обзором.
Participants had an opportunity to meet with the chairpersons of treaty bodies. Участники имели возможность встретиться с председателями договорных органов по правам человека.
The need for better integration of gender perspectives into the work of all special procedures and treaty bodies was indicated. Кроме того, отмечалась необходимость более активного учета гендерных вопросов в деятельности всех специальных процедур и договорных органов.
OHCHR services seven treaty bodies, which form part of the proposals in the 2008-2009 proposed programme budget. УВКПЧ обслуживает семь договорных органов, что предусмотрено в предлагаемом бюджете по программам на 2008 - 2009 годы.
Equally, the appropriate role of treaty monitoring bodies in assessing questions relating to public policies has been discussed above. Кроме того, выше обсуждалась надлежащая роль договорных наблюдательных органов в оценке вопросов, касающихся государственных стратегий.
Its participation in the work of treaty bodies would complement the Government's work in the area of human rights. Его участие в работе договорных органов дополнит деятельность правительства в области прав человека.
Three treaty bodies had also submitted proposals in writing. Три договорных органа также представили письменные предложения.
A meeting of the chairpersons of the human rights treaty bodies and the States parties was also planned for 2007. На 2007 год также запланировано совещание договорных органов и государств-участников.
Lastly, she requested updated information on the proposal of the High Commissioner for Human Rights concerning the consolidation of the treaty bodies. В завершение сказанного, она хотела бы узнать свежую информацию относительно предложения Верховного комиссара по правам человека о консолидации договорных органов.
The proposal to create a single body to coordinate and organize the working methods of treaty bodies deserved further exploration. Предложение о создании единого органа по координации и согласованию методов работы договорных органов заслуживает дальнейшей проработки.
He was convinced that the Universal Periodic Review would supplement and reinforce the work of treaty bodies considerably. Г-н Келин убежден, что практика проведения общего периодического обзора позволит в значительной степени улучшить и укрепить работу договорных органов.
The secretariats of treaty bodies were doing remarkable work but their staffing levels were not up to the task. Секретариаты договорных органов проводят значительную работу, но имеющихся у них кадров недостаточно для выполнения этой задачи.
As she saw it, it should be open to experts other than the members of treaty bodies. По ее мнению, этот орган должен быть открыт и для участия других экспертов, помимо членов договорных органов.
However, the experience of other treaty bodies and international instances could certainly prove useful. Вместе с тем опыт других договорных органов и международных инстанций, вне всяких сомнений, может оказаться полезным.
The corresponding increase in interpretations of certain treaty provisions by arbitral tribunals has added to complications in this regard. Связанное с этим увеличение числа толкований некоторых договорных положений арбитражными судами еще более осложняет ситуацию.
One example is the revision of the wording of various substantive treaty obligations. Одним из примеров является пересмотр формулировок различных основных договорных обязательств.
The jurisprudence of those treaty bodies are now part of international human rights law. Юриспруденция этих договорных органов в настоящее время является составной частью международного права прав человека.
A deadline of two to three weeks has been practised by other treaty bodies. Срок в две-три недели устанавливается в практике работы других договорных органов.
It notes that the State party also intends to establish a body responsible for follow-up to the recommendations of treaty bodies. Комитет отмечает, что государство-участник также намеревается учредить соответствующее ведомство, которое будет осуществлять контроль за выполнением рекомендаций договорных органов.
The two treaty bodies continue to maintain a close dialogue on matters of mutual interest. Оба договорных органа продолжают поддерживать активный диалог по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Each of these three instruments establishes all, or most, of the treaty elements identified in Paragraph above. В каждом из этих трех документов предусмотрены все или почти все из договорных элементов, перечисленных в пункте 243 выше.