Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
Two models of non-governmental organization participation, drawn from the experience of other treaty bodies, might be considered by the Committee. Комитет мог бы рассмотреть две модели участия неправительственных организаций, основанные на опыте других договорных органов.
The CHAIRPERSON particularly welcomed the information on the experiences of the other human rights treaty bodies. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ особо приветствует информацию, касающуюся опыта других договорных органов по правам человека.
There should also be greater participation by United Nations specialized agencies in the work of the treaty bodies. Необходимо также повысить степень участия специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в работе договорных органов.
The CHAIRMAN pointed out that the chairpersons of the treaty bodies would not be meeting until September 1996. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что совещание председателей договорных органов состоится только в сентябре 1996 года.
In the light of the conclusions of that study, the experience might later be extended to all treaty bodies. На основе выводов этого исследования накопленный позитивный опыт можно было бы затем распространить среди всех договорных органов.
Such reservations must not be used as a means to evade treaty obligations. Такие оговорки не должны использоваться в качестве средства, позволяющего уклоняться от выполнения договорных обязательств.
Ms. EDELENBOS said that the rules regarding the translation of summary records applied to all treaty bodies. Г-жа ЭДЕЛЕНБОС говорит, что правила относительно перевода кратких отчетов действительны для всех договорных органов.
One possibility would be for the identification of indicators and benchmarks to create a positive impact on treaty recommendations. Одна из возможностей видится в определении показателей и ориентиров для содействия осуществлению договорных рекомендаций.
The workshop also adopted recommendations on the sources of information and methods of work of the treaty bodies and the special procedures. Рабочее совещание также приняло рекомендации в отношении источников информации и методов работы договорных органов и специальных процедур.
He requested clarification of the way in which the peer-review system would affect the treaty bodies' activities. Он просит пояснить, как система коллегиальных обзоров отразится на деятельности договорных органов.
Six experts hired as resource persons from relevant treaty bodies. В качестве вспомогательных сотрудников были привлечены шесть экспертов из соответствующих договорных органов.
The CHAIRMAN said that reform of the treaty bodies was already under way. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, какая статья Конвенции предусматривает обсуждение реформы системы договорных органов.
A workshop on indicators drawing together experts from the specialized agencies and the treaty bodies, should be organized. Следует организовать рабочее совещание по показателям, в котором примут участие эксперты от специализированных учреждений и договорных органов.
Need to find ways to complement the treaty bodies' work. Необходимо изыскивать способы, позволяющие дополнить деятельность договорных органов.
The Secretary-General especially thanks them for their continuing commitment in meeting their treaty obligations. Генеральный секретарь особенно благодарен им за неизменную приверженность выполнению их договорных обязательств.
On the other hand, several environment-related treaty bodies have scheduled major meetings at Nairobi in 2000. С другой стороны, несколько договорных органов по проблемам окружающей среды запланировали крупные совещания в Найроби в 2000 году.
In the case of treaty bodies, however, this is only partly applicable. Что касается договорных органов, однако, это верно лишь отчасти.
Neither has India broken any treaty obligation by conducting these tests. Не нарушила Индия и никаких договорных обязательств, проведя эти испытания.
Under reimbursable servicing arrangements, Conference Services at UNON serviced 11 sessions of environment-related treaty bodies at other locations in 1998. На возмездной основе в 1998 году конференционные службы ЮНОН обслужили в других местоположениях 11 сессий договорных органов экологических конвенций.
Participants included senior government officials, members of the inter-ministerial working group in charge of drafting reports to treaty bodies and human rights defenders. В работе семинара участвовали старшие должностные лица правительства, члены межминистерской рабочей группы, отвечающей за подготовку докладов для договорных органов, и представители правозащитных организаций.
The chairpersons recommended that the expertise of treaty bodies should be drawn upon by the Sub-commission with respect to these and future studies. Председатели рекомендовали Подкомиссии использовать опыт договорных органов в этом и будущих исследованиях.
In addition, they stressed that regional human rights commissions should also be made aware of the work of treaty bodies. Кроме того, они подчеркнули, что региональные комиссии по правам человекам следует также информировать о работе договорных органов.
Other reference materials included the concluding comments of other treaty bodies with regard to the States parties under consideration. В число других справочных материалов входили заключительные замечания других договорных органов в отношении государств-участников, доклады которых вынесены на рассмотрение.
No provision is made in the Constitution Act, 1982, for derogations from existing Aboriginal and treaty rights. Ни одно из положений Конституционного акта 1982 года не дает основания для отступления от существующих исконных или договорных прав.
The independent expert addressed the question of the capacity of the treaty system to address specific themes, including the rights of women. Независимым экспертом был проведен анализ вопроса о способности системы договорных органов заниматься конкретной тематикой, включая права женщин.