Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
If this were to come about, the role of the treaty bodies would grow enormously. Если эти предложения будут приняты, то роль договорных органов весьма существенно возрастет.
It was suggested in this connection not to use the word "consent" because of its treaty connotations. В этой связи было предложено не использовать термин "согласие" ввиду его договорных коннотаций.
The six existing treaty bodies, funded out of the general budget, enjoyed widespread international acceptance. Шесть существующих договорных органов, финансируемых из общего бюджета, пользуются широкой международной поддержкой.
The settlement of historical treaty claims did not limit the current rights and benefits that Maori might be entitled to as New Zealanders. Урегулирование исторических договорных претензий не ограничивает существующие права и преимущества, на которые маори имеют право как новозеландцы.
It was likely that a single term would be decided on for all treaty bodies at the forthcoming Inter-Committee Meeting. Вполне вероятно, что на предстоящем Межкомитетском совещании будет принято решение по единой формулировке для всех договорных органов.
In the same vein, the draft had been circulated to all human rights treaty bodies. Текст проекта был распространен среди всех договорных органов по правам человека.
The summaries also contain pertinent information relating to treaty actions. Это изложение также содержит соответствующую информацию, касающуюся договорных действий.
My delegation welcomes the intention of action 3 to streamline the reporting procedures under the treaty bodies on human rights. Моя делегация приветствует отраженное в Мере З намерение упорядочить процедуры представления докладов в отношении договорных органов в области прав человека.
Of these, my delegation places particular emphasis on the need to streamline the reporting procedures to the six treaty bodies. Из них моя делегация делает особый акцент на необходимости упорядочения процедур представления докладов в шесть договорных органов.
In all cases, the integrity of the treaty bodies should be upheld. Во всех случаях, добросовестность договорных органов следует поддерживать.
In addition, many States emphasized the independent role and rationale of treaty bodies vis-à-vis the UPR. Кроме того, многие государства подчеркнули независимую их роль и смысл существования договорных органов по сравнению с УПО.
In 2000 the Legal Department of the Ministry for Foreign Affairs started intensified monitoring of the implementation of the recommendations of the various treaty bodies. В 2000 году правовой департамент министерства иностранных дел приступил к осуществлению усиленного контроля за выполнением рекомендаций различных договорных органов.
A meeting of the chairpersons of treaty bodies was to be held in several weeks. Через несколько недель предстоит проведение встречи председателей договорных органов.
Discussion of working methods, in particular the practice of "split requests" at other treaty bodies. Обсуждение методов работы, в частности практики применения «раздельных запросов» в других договорных органах.
Furthermore, the support teams for treaty bodies within the Support Services Branch had been reorganized in December 2000 to allow for better coordination. Кроме того, в декабре 2000 года была произведена реорганизация групп по поддержке договорных органов в Секторе вспомогательного обслуживания, с тем чтобы обеспечить более эффективную координацию.
On the occasion of undertaking treaty formalities, issues of a general character are sometimes raised. В том, что касается осуществления договорных формальностей, то подчас возникают проблемы общего характера.
Between 27 April 1992 and 1 November 2000, Yugoslavia undertook numerous treaty actions with respect to treaties deposited with the Secretary-General. В период с 27 апреля 1992 года по 1 ноября 2000 года Югославия предприняла целый ряд договорных действий в отношении договоров, депонированных у Генерального секретаря.
These efforts, in particular relating to follow-up to recommendations of treaty bodies, should be expanded and adequately funded. Эти усилия, в частности касающиеся последующей деятельности в связи с рекомендациями договорных органов, следует расширить и обеспечить их надлежащее финансирование.
The inter-Committee Meeting is an extremely valuable forum for exchange of views and coordination among treaty bodies. Межкомитетское совещание является чрезвычайно важным форумом для обмена мнениями и координации деятельности договорных органов.
Informal meetings between individual treaty bodies and States parties should be convened on a regular basis. Неофициальные совещания с участием отдельных договорных органов и государств-участников должны созываться на регулярной основе.
The High Commissioner should issue a statement on the central value of the work of treaty bodies at the country level. Верховному комиссару следует заявить о принципиальной важности работы договорных органов на страновом уровне.
The issue of equitable geographical distribution and gender balance in the membership of treaty bodies should be addressed. Следует решить вопрос о справедливом географическом распределении и обеспечении гендерного равенства в членском составе договорных органов.
In this regard, follow-up to the concluding observations/comments of treaty bodies was essential. В этом отношении последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями/комментариями договорных органов имеет существенно важное значение.
The Special Rapporteur encourages strengthened follow-up to the recommendations of special procedures and treaty bodies concerning the human rights of migrants at the national and international levels. Специальный докладчик призывает укрепить процесс выполнения рекомендаций специальных механизмов и договорных органов, касающихся прав человека мигрантов на национальном и международном уровнях.
The rule-based international conduct required to be observed under several treaty regimes is therefore being challenged. Таким образом вызов брошен основанному на нормах права международному поведению, следовать которому требуют несколько договорных режимов.