Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
International case-law and State practice suggest that informal agreements which are alleged to derogate from treaty obligations should be narrowly interpreted. Международное прецедентное право и практика государств указывают на то, что неофициальные соглашения, которые, как утверждается, отступают от договорных обязательств, должны толковаться в узком смысле.
CSTO has consistently advocated expanding the number of parties to the United Nations counter-terrorism conventions and continuing to enhance the necessary treaty mechanisms. При этом Организация последовательно выступает за расширение круга участников антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и дальнейшее совершенствование необходимых договорных механизмов.
This issue has been raised in numerous reports of treaty bodies and NGOs. Этот вопрос поднимается во многих докладах договорных органов и НПО.
Ensuring access to justice for claimants of the right to adequate housing has emerged as a central and shared challenge for States and treaty bodies. Центральной и общей задачей для государств и договорных органов стало обеспечение доступа к правосудию для заявителей права на достаточное жилище.
The Chairs also discussed the possibility of holding an additional meeting involving members of treaty bodies. Кроме того, председатели обсудили вопрос проведения дополнительного совещания с участием членов договорных органов.
The Chairs also recognize their responsibility for continuing efforts aimed at aligning the methods of work of treaty bodies. Председатели также сознают свою ответственность за осуществление дополнительных усилий, направленных на упорядочение методов работы договорных органов.
In addition, the Chairs recommend that a second additional meeting involving members of treaty bodies be convened each year. Кроме того, председатели рекомендуют созывать второе дополнительное совещание с участием членов договорных органов каждый год.
It also serves as a basis for the concluding observations of the treaty bodies. Диалог также служит в качестве основы для разработки заключительных замечаний договорных органов.
Once adopted, it will be the first joint general comment by two treaty bodies. После его принятия оно станет первым совместным общим замечанием двух договорных органов.
The jurisprudence of the treaty bodies and the case law of the European Court of Human Rights were still limited for the time being. Решения договорных органов и прецедентное право Европейского суда по правам человека пока все еще носят ограниченный характер.
The biennial meeting cycle of supreme decision-making bodies can be observed in a number of other intergovernmental treaty processes. Известно, что двухгодичный цикл совещаний высших руководящих органов существует в рамках ряда других межправительственных договорных процессов.
This prohibition is reflected in specific treaty obligations and forms part of customary international law (ibid., para. 52). Этот запрет находит отражение в конкретных договорных обязательствах и является принципом обычного международного права (там же, пункт 52).
It supports the recommendations for the adoption of common guidelines subject to the respective treaty provisions and the establishment of a jurisprudence data-base. Он поддерживает рекомендации в отношении принятия общих руководящих принципов с учетом соответствующих договорных положений и создание базы данных о правовой практике.
The Committee welcomes the recommendations at paragraph 4.6 for the enhancing of the visibility and accessibility of the treaty bodies. Комитет приветствует содержащуюся в пункте 4.6 доклада рекомендацию в отношении популяризации и расширения доступности договорных органов.
Namibia will therefore continue to work with Member States and other stakeholders to help to strengthen the treaty bodies. С учетом этого Намибия намерена сотрудничать с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами с целью содействовать укреплению договорных органов.
France is a State party to the main international human rights instruments and recognizes the competence of the treaty bodies to consider individual complaints. Франция является участницей основных международных документов по правам человека и признает компетенцию договорных органов в области рассмотрения индивидуальных жалоб.
It also produces radio and television programmes on the work of the treaty bodies. Она также подготавливает радио- и телевизионные программы о деятельности договорных органов.
OHCHR provides both Professional and secretarial support to the treaty bodies. УВКПЧ обеспечивает профессиональную и секретариатскую поддержку договорных органов.
Accordingly, extrabudgetary resources have been allocated to provide support for the work of the treaty bodies. Таким образом, для поддержки работы договорных органов выделяются внебюджетные ресурсы.
Software and other tools could be developed by OHCHR to facilitate State party engagement with treaty bodies. УВКПЧ могло бы разработать средства программного обеспечения и другие инструменты в целях оказания содействия государствам-участникам в участии в работе договорных органов.
Table 18 below includes data on the interpretation services provided to treaty bodies. В таблице 18 ниже приведены данные относительно услуг, касающихся устного перевода в договорных органах.
To date, there are nine core human rights instruments and 10 treaty bodies for monitoring. На сегодняшний день насчитывается 9 основных документов по правам человека и 10 договорных органов по наблюдению.
With regard to action by human rights treaty bodies, in November 2012, the Committee against Torture designated two rapporteurs on reprisals. Что касается деятельности договорных органов по правам человека, то в ноябре 2012 года Комитет против пыток назначил двух докладчиков по вопросу о репрессиях.
This can, in turn, ensure follow-up and implementation of the recommendations of the human rights treaty bodies. Это может, в свою очередь, обеспечить последующие меры и реализацию рекомендаций договорных органов по правам человека.
Belarus advocated an improvement in the working methods and form of the main human rights treaty bodies. Беларусь выступает за улучшение форм и методов работы основных договорных органов по правам человека.