Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
The Committee must request information from the Centre on the functioning and financing of working groups of treaty bodies. Комитет должен запросить у Центра информацию о функционировании и финансировании рабочих групп договорных органов.
The meeting of chairpersons would then address the consolidated information requirements of all treaty bodies. После этого совещание председателей рассмотрит сводную информацию в отношении информационных потребностей всех договорных органов.
Ms. TALLAWY reminded the Committee that the task of monitoring treaty bodies was voluntary work. Г-жа ТАЛЛАВИ напоминает Комитету о том, что работа по наблюдению за деятельностью договорных органов ведется на добровольных началах.
A number of treaty bodies had established preventive and early warning mechanisms and taken steps to enhance their ability to respond effectively to human rights violations. Ряд договорных органов создали механизмы превентивного и раннего предупреждения и предпринимают шаги по расширению их возможностей эффективного реагирования на нарушения прав человека.
In order to ensure full compliance with its treaty obligations, the practice of the United Kingdom and its dependent territories is therefore as follows. В целях обеспечения полного выполнения своих договорных обязательств практика Соединенного Королевства и его зависимых территорий является поэтому следующей.
It was particularly encouraged by the recognition of the essential role of the treaty bodies in formulating appropriate recommendations to States in this regard. Комитет выразил особое удовлетворение в связи с признанием важной роли договорных органов в разработке соответствующих рекомендаций для государств-членов в этой области.
For his part, one of his main goals was the strengthening of treaty procedures. Оратор считает, что одной из основных задач является укрепление договорных процедур.
Twenty-five years later, however, we realize that one side has done precious little to keep its side of treaty obligations. Однако и 25 лет спустя мы осознаем, что одна сторона сделала ничтожно мало для выполнения своей части договорных обязательств.
There was noticeable progress in promoting female experts in treaty bodies. Значительный прогресс был отмечен в области содействия участию женщин-экспертов в работе договорных органов.
An indigenous representative from North America reported that, in violation of treaty rights, the Government was carrying out cutbacks in health care. Представитель коренного населения Северной Америки указал, что правительство его страны в нарушение договорных прав сокращает ассигнования на медицинское обслуживание.
There has also been noticeable progress with regard to the gender composition of the treaty bodies. Помимо этого, был отмечен заметный прогресс в вопросе о гендерном составе договорных органов.
All six treaty bodies will be invited to be represented at the round table. Все шесть договорных органов будут приглашены принять участие в заседаниях "круглого стола".
The Chairperson indicated that the sixth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies had reiterated the importance of collaboration with non-governmental organizations. Председатель указала, что в ходе шестого совещания председателей договорных органов по правам человека подчеркивалось важное значение сотрудничества с неправительственными организациями.
The continuing problem of overdue State reports is of great concern to all of the treaty bodies. Сохраняющаяся проблема непредставления в предусмотренные сроки докладов государствами вызывает серьезную обеспокоенность всех договорных органов.
The Chairpersons of the human rights treaty bodies during their fifth meeting welcomed these initiatives See A/49/537. На своем пятом совещании председатели договорных органов по правам человека приветствовали эти инициативы 2/.
Another dimension of monitoring by international bodies relates to the supervision of treaty obligations. Еще один аспект контроля со стороны международных органов касается наблюдения за выполнением договорных обязательств.
Briefings on legal issues and case laws were also provided to numerous policy-making organs and treaty bodies. Для многих директивных и договорных органов проводились брифинги по различным правовым вопросам и вопросам прецедентного права.
Activities of the human rights treaty bodies have often addressed this issue as well. Этот вопрос часто затрагивался в ходе деятельности договорных органов в области прав человека.
Human rights treaty bodies have also undertaken missions to countries, inter alia for preventive purposes. Представители договорных органов в области прав человека также осуществили поездки в страны, в частности, в превентивных целях.
A number of indigenous representatives spoke of the seizure of their land and resources in violation of treaty rights. Ряд представителей коренных народов говорили о захвате их земель и ресурсов в нарушение договорных прав.
Considerable progress has been achieved in monitoring the implementation of the decisions of the treaty bodies. Значительный прогресс был достигнут в деле наблюдения за осуществлением решений договорных органов.
The Chairpersons had recommended that each of the treaty bodies outline their own information needs. Председатели рекомендовали, чтобы каждый из договорных органов изложил свои потребности в области информации.
Under this agenda item, the meeting may wish to consider ways to improve the operation of the treaty bodies. В рамках этого пункта повестки дня участники совещания, возможно, пожелают рассмотреть пути совершенствования функционирования договорных органов.
He would welcome suggestions from the Committee as to how the members of the treaty bodies could best support him in his work. Он будет приветствовать предложения Комитета относительно наиболее эффективных способов содействия его работе со стороны членов договорных органов.
The Friend of the Chair on Entry into Force developed six options which were subsequently elaborated in draft treaty language. Помощник Председателя по вступлению в силу разработал шесть вариантов, которые впоследствии были разработаны в виде проекта договорных формулировок.