Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
Some speakers pointed to the importance of aligning country-level cooperation with recommendations of human rights treaty bodies, particularly in strengthening child protection systems. Одни выступавшие указывали на важность развития сотрудничества на страновом уровне в соответствии с рекомендациями договорных правозащитных органов, особенно в области укрепления систем защиты детей.
It was noted that the plan should explain how countries would be supported in implementing the recommendations of the treaty bodies. Было отмечено, что в плане следует разъяснить то, каким образом странам будет оказываться поддержка в осуществлении рекомендаций договорных органов.
The group also commented that a main responsibility of UNICEF was to help Governments to implement the recommendations of treaty bodies. Эта группа также отметила, что одной из главных обязанностей ЮНИСЕФ является оказание содействия правительствам в выполнении рекомендаций договорных органов.
In 2013, several treaty bodies supported by OHCHR adopted general comments and recommendations addressing economic, social and cultural rights. В 2013 году при поддержке УВКПЧ несколько договорных органов подготовили замечания общего порядка и рекомендации, касающиеся экономических, социальных и культурных прав.
Furthermore, Senegal was endeavouring to get up to date with the completion and submission of its reports to treaty bodies. Кроме того, Сенегал прилагает усилия для совершенствования процедуры представления и доработки докладов для договорных органов.
Several treaty bodies encouraged Azerbaijan to ratify CPED. Несколько договорных органов рекомендовали Азербайджану ратифицировать МКНИ.
It recommended that Canada implement the recommendations of treaty bodies, invite and fully assist the CEDAW Committee to visit Canada. Он рекомендовал Канаде осуществить рекомендации договорных органов, пригласить КЛДЖ посетить Канаду и оказывать ему полное содействие.
Several treaty bodies urged Colombia to strengthen the protection measures. Несколько договорных органов настоятельно призвали Колумбию усилить меры защиты.
It is working systematically to see that the recommendations of the UN treaty bodies are implemented in Germany. Он систематически работает над осуществлением в Германии рекомендаций договорных органов ООН.
One or more treaty bodies encouraged Turkmenistan to ratify OP-ICESCR, ICRMW, CPED as well the Rome Statute. Один или несколько договорных органов рекомендовали Туркменистану ратифицировать ФП-МПЭСКП, МКПТМ, КНИ и Римский статут.
Four treaty bodies welcomed the adoption of new Laws. З. Четыре договорных органа приветствовали принятие новых законов.
Aside from the reporting challenges, GoB remains committed to and is implementing its treaty obligations. Несмотря на трудности с представлением докладов, ПБ сохраняет приверженность делу выполнения всех своих договорных обязательств.
GoB has begun consultations with its partners to identify mechanisms and procedures related to the implementation of its treaty obligations. ПБ приступило к консультациям со своими партнерами в целях определения механизмов и процедур, связанных с выполнением своих договорных обязательств.
In accordance with resolution 19/35, this report also includes information drawn from treaty bodies and relevant thematic special procedure mandate holders. В соответствии с резолюцией 19/35 в доклад также включена информация, полученная от договорных органов и соответствующих мандатариев тематических специальных процедур.
These institutions have also participated actively in international forums such as the Human Rights Council, treaty bodies and the Universal Periodic Review. Эти учреждения также принимают активное участие в работе международных форумов, таких как Совет по правам человека, договорных органов и структур универсального периодического обзора.
With regard to treaty bodies, international human rights instruments contained a number of references to international cooperation as an obligation of States parties. Что же касается договорных органов, то в международных договорах о правах человека международное сотрудничество неоднократно упоминается как обязательство государств-участников.
A number of questions and comments of participants referred to the role of human rights mechanisms, in particular treaty bodies, in cooperation. В ряде вопросов и комментариев участников речь шла об участии в сотрудничестве правозащитных механизмов, в частности договорных органов.
States, especially in the South, and civil society needed support from the international community to implement their treaty obligations. Государства, особенно на Юге, и гражданское общество нуждаются в поддержке международного сообщества для выполнения их договорных обязательств.
OHCHR also prepared briefings on institutions for the attention of treaty bodies, and disseminated relevant recommendations and concluding observations to the institutions concerned. УВКПЧ также подготовило краткую информацию по учреждениям, предназначенную для договорных органов, и распространяло соответствующие рекомендации, заключительные замечания среди соответствующих учреждений.
Bangladesh noted the concerns of several treaty bodies regarding persistent discriminatory practices, measures and stereotyping. Бангладеш отметил обеспокоенности ряда договорных органов в отношении сохранения видов дискриминационной практики, мер и стереотипов.
The principle of non-automatic termination or suspension enunciated in draft article 3 was useful to encouraging the stability and continuity of treaty relations. Принцип неавтоматического прекращения или приостановления действия договора, сформулированный в проекте статьи З, полезен для поощрения стабильности и преемственности договорных отношений.
Flexibility must be maintained in treaty relations, but without undermining legal certainty. В договорных отношениях необходимо сохранять гибкость, не подрывая при этом правовую определенность.
In July 2010, the annual meeting of Chairs of the treaty bodies was held in Brussels. ЗЗ. В июле 2010 года в Брюсселе прошло ежегодное совещание председателей договорных органов.
The number of treaty bodies has increased as new treaties have entered into force. После вступления в силу новых договоров количество договорных органов возросло.
This proposal was also in line with the ongoing process for harmonization of treaty monitoring bodies. Это предложение соответствует также происходящему процессу согласованности деятельности договорных контрольных органов.