Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
It was also suggested that examples of best practices in implementation relating to themes common to treaty bodies and mandates should be collected. Было также предложено собирать примеры наилучших видов практики в осуществлении соответствующих рекомендаций, относящихся к темам, являющимся общими для договорных органов и мандатариев.
Azerbaijan echoed concerns raised by treaty bodies on excessive use of force by law enforcement officials. Азербайджан указал на озабоченность со стороны договорных органов в связи с чрезмерным применением силы сотрудниками правоохранительных органов.
Implementation refers to the actions that a party to a multilateral environmental agreement takes to achieve compliance with its treaty commitments. Под "осуществлением" понимаются меры, принимаемые стороной многостороннего природоохранного соглашения с целью добиться соблюдения своих договорных обязательств.
Most multilateral environmental agreements require parties to report periodically on their compliance with their treaty obligations. Большинство многосторонних природоохранных соглашений требует от сторон периодически представлять доклады о соблюдении ими своих договорных обязательств.
Alternatively, negotiators might agree to a weakening of treaty obligations to facilitate immediate compliance. Вместо этого участники переговоров могли бы пойти на ослабление договорных обязательств, чтобы обеспечить незамедлительное соблюдение.
The report provides information on the workloads faced by the treaty bodies and the current use of available resources. В докладе представлена информация о нагрузке на систему договорных органов и об использовании имеющихся на сегодняшний день ресурсов.
As of August 2011, there were 378 acceptances by States of the competence of treaty bodies to receive individual communications. По данным на август 2011 года. 378 государств признали компетенцию договорных органов принимать индивидуальные сообщения.
Some of this increase results from the advent of new treaty bodies (10 weeks). Частично это увеличение (10 недель) объясняется появлением новых договорных органов.
This accounts for a large percentage of the overall costs of the treaty bodies. Это объясняет высокую долю общих расходов договорных органов.
This option would provide certainty for the treaty bodies and for States parties. Такой вариант создаст для договорных органов и государств-участников определенность.
Having said this, proposals and measures to enhance efficiency of the treaty bodies do not necessarily produce savings. При всем при том предложения и меры по повышению эффективности работы договорных органов не обязательно ведут к экономии средств.
Participants also addressed the question of how to organize the work of the treaty bodies better by enhancing the role of rapporteurs or task forces. Участники также обсудили пути более эффективной организации работы договорных органов посредством повышения роли докладчиков и целевых групп.
The participants decided on the following points of agreement, to be transmitted to the Chairs of the human rights treaty bodies at their twenty-third meeting. Участники постановили препроводить председателям договорных органов по правам человека на их двадцать третьем совещании следующие достигнутые договоренности.
Both Committees have addressed recommendations to States parties with respect to ensuring compliance with treaty obligations. Оба комитета представили рекомендации государствам-членам в отношении обеспечения соблюдения договорных обязательств.
OHCHR also conducted training on the reporting and implementation of recommendations of United Nations treaty bodies. УВКПЧ также провело подготовку по представлению докладов и осуществлению рекомендаций договорных органов Организации Объединенных Наций.
Following the practice of other treaty bodies, it also introduced a procedure to follow up its recommendations in its concluding observations. Следуя практике других договорных органов, он ввел процедуру оценки хода выполнения его рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях.
Capacity-building is considered to be vital to assist States in the implementation of their treaty obligations. Создание потенциала считается важным инструментом оказания государствам помощи в вопросах выполнения своих договорных обязательств.
The resolution mainstreamed gender throughout the United Nations, especially in the Human Rights Council and treaty bodies. Эта резолюция была направлена на обеспечение приоритетного учета гендерных вопросов во всей Организации Объединенных Наций и прежде всего в Совете по правам человека и его договорных органах.
It complements existing mechanisms in the treaty bodies system and at the regional level. Он дополняет существующие механизмы в системе договорных органов и на региональном уровне.
Preserving treaty relations with the third State would be in line with this conception. Сохранение договорных отношений с третьим государством согласовывалось бы с этим пониманием.
According to that State, a reference to draft article 10 (Separability of treaty provisions) should therefore be considered. По мнению этого государства, необходимо, таким образом, предусмотреть ссылку на проект статьи 10 (Делимость договорных положений).
The consent requirement also appears in analogous treaty provisions in the law of armed conflict. Требование о согласии также содержится в аналогичных договорных положениях в праве вооруженных конфликтов.
Another contribution of ICJ to the treaty bodies during the period 2005 to 2008 concerned their institutional reforms. Вклад МКЮ в работу договорных органов в период 2005 - 2008 годов также касался их институциональных реформ.
The Government also takes seriously the views issued by UN treaty bodies with regard to individual cases against Sweden. Правительство также серьезно воспринимает соображения договорных органов ООН относительно индивидуальных дел против Швеции.
During the past two years, all three treaty bodies have adopted conclusions or issued reports on conditions in Sweden. За последние два года все три договорных органа приняли выводы или выпустили доклады об условиях в Швеции.