Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договорных

Примеры в контексте "Treaty - Договорных"

Примеры: Treaty - Договорных
The CHAIRPERSON assured the delegation that its comment would be taken into account at the next meeting of chairpersons of the treaty bodies. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заверяет делегацию, что ее замечания будут учтены на следующем заседании Председателей договорных органов.
The Committee's decisions on how to respond to the follow-up information it received would be of value to other treaty bodies. Решение Комитета о формах дальнейшего использования полученной им информации имеет ценность и для других договорных органов.
It should be seen as a vehicle to foster common treaty interests, not as a bilateral or multilateral dispute. Она должна рассматриваться как средство культивирования общих договорных интересов, а не как двусторонний или многосторонний спор.
Commencing with the Millennium Summit in September 2000, a series of successful treaty events has been held annually at the United Nations Headquarters. Начиная с Саммита тысячелетия в сентябре 2000 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций каждый год успешно проводится серия договорных мероприятий.
The process of consultation on a streamlined system of reporting to all treaty bodies is ongoing. Продолжается процесс консультаций по оптимизации системы представления докладов для всех договорных органов.
Strengthening the capacity of international human rights treaty bodies and looking into the lack of resources of States to effectively implement anti-racist legislation was also important. Важное значение имеют также меры по укреплению потенциала международных договорных органов по правам человека и рассмотрение вопроса о нехватке в государствах ресурсов для обеспечения эффективного выполнения законов по борьбе с расизмом.
By their nature, reservations alter the scope of treaty obligations assumed by State Parties. Оговорки по своей сути изменяют объем договорных обязательств, принимаемых на себя государствами-участниками.
Procedures including correspondence, relating to the support of treaty bodies are being harmonized and streamlined using electronic tools. Упорядочение и согласование процедур, в том числе корреспонденции, касающихся поддержки договорных органов, осуществляется с помощью электронных средств.
In particular, he noted that four treaty bodies had established follow-up mechanisms in recent years. В частности, он отметил, что за последние годы четыре договорных органа создали механизмы принятия последующих мер.
Participants agreed that follow-up procedures of all treaty bodies should be harmonized as far as possible. Участники согласились в том, что последующие процедуры всех договорных органов должны быть в максимальной степени согласованы.
Several treaty bodies noted internal decisions taken to limit the length of their concluding observations. Ряд договорных органов сообщили о принятии внутренних решений об ограничении объема их заключительных замечаний.
Coordinated and systematic follow-up to the recommendations of treaty bodies and special procedures and enhanced collaboration between the two mechanisms were regarded as crucial. Скоординированная и систематическая последующая деятельность в связи с рекомендациями договорных органов и специальных процедур и более эффективное сотрудничество между двумя механизмами были признаны решающими.
Special procedures were encouraged to reiterate the recommendations of treaty bodies during visits. Специальным процедурам рекомендовали подтверждать рекомендации договорных органов в ходе своих поездок.
The recommendation of some treaty bodies to invite relevant mandate holders was considered to be a good practice. Положительную оценку получила рекомендация некоторых договорных органов о приглашении соответствующих мандатариев.
The eleventh inter-committee meeting recommended that the Secretariat should keep track of documents not processed in time for the sessions of the treaty bodies. Одиннадцатое межкомитетское совещание рекомендовало Секретариату отслеживать документы, которые не были обработаны вовремя для сессии договорных органов.
Unlike the other treaty bodies, the Subcommittee does not consider State party reports. В отличие от других договорных органов Подкомитет не рассматривает докладов государств-участников.
Five treaty bodies developed follow-up procedures for their concluding observations that involve identifying priority concerns, for which they seek the State party's response on implementation. Пять договорных органов разработали процедуры последующей деятельности в связи со своими заключительными замечаниями, включающими в себя определение вызывающих наибольшую озабоченность вопросов, по которым они желают получить от государств ответ относительно осуществления.
2 training workshops on treaty bodies, special procedures and universal periodic review report and follow-up on recommendations Организация 2 учебных практикума по вопросам, касающимся договорных органов, специальных процедур и подготовки доклада по итогам универсального периодического обзора и рекомендаций относительно последующей деятельности
An interpretative declaration does not modify treaty obligations. Заявление о толковании не изменяет договорных обязательств.
On the other hand, allowing for this possibility to remain open indefinitely could undermine the security of treaty relations. С другой стороны, если такая возможность будет сохраняться неопределенно долго, то это может поставить под угрозу безопасность договорных отношений.
The Committee recognizes that the increase in the number of treaty bodies has resulted in additional work for the Department. Комитет признает тот факт, что увеличение числа договорных органов сопряжено с дополнительной работой для Департамента.
The Advisory Committee was provided with a detailed breakdown of the distribution of posts in support of treaty bodies under OHCHR. Консультативному комитету была представлена подробная разбивка распределения должностей в поддержку договорных органов в рамках УВКПЧ.
Such actions would constitute a welcome first step in a much-needed comprehensive review of the resource requirements of all human rights treaty bodies. Эти действия станут отрадным первым шагом в процессе столь необходимого всеобъемлющего обзора потребностей в ресурсах всех договорных органов по правам человека.
These rights, however, may not be invoked by the inspected party in order to conceal activities which violate treaty articles. Однако эти права не могут быть задействованы инспектируемой стороной для сокрытия деятельности, которая составляет нарушение договорных статей .
It was recommended that, when relevant, country-specific or thematic mandate holders should brief treaty bodies in the context of country reviews. Рекомендовалось также организовывать для договорных органов, когда это целесообразно, брифинги страновых или тематических мандатариев в контексте страновых обзоров.